Английский - русский
Перевод слова Supporting
Вариант перевода Поддержка

Примеры в контексте "Supporting - Поддержка"

Примеры: Supporting - Поддержка
Long-term investments in public infrastructure, closing investment gaps by advancing already planned projects, and supporting private investments create jobs, build connectivity and enhance access to international markets. Долгосрочные инвестиции в общественную инфраструктуру, восполнение пробелов в инвестиционной сфере посредством форсирования осуществления уже запланированных проектов и поддержка частных инвестиций способствуют созданию рабочих мест, развитию сообщений и расширению доступа на международные рынки.
Similarly, supporting the prerogative of the President to organize informal thematic debates has brought the Assembly closer to contemporary pressing issues in matters of global debate. Кроме того, поддержка прерогативы Председателя организовывать неофициальные тематические прения приблизила Ассамблею к современным актуальным проблемам, обсуждаемым во всем мире.
We also believe it important to stress that recipient countries must be completely free to define their own national development priorities, with external cooperation supporting such sovereign decisions. Мы также считаем важным подчеркнуть, что страны-реципиенты должны быть полностью свободны, чтобы определить свои собственные национальные приоритеты, при этом в рамках внешнего сотрудничества должна оказываться поддержка таких суверенных решений.
Due to the economic downturn, the budget available for supporting different projects was cut by 30; nevertheless, 29 projects were supported, like in 2008. В связи с экономическим спадом бюджет, выделенный для поддержки различных проектов, был сокращен на 30 процентов; несмотря на это поддержка была предоставлена 29 проектам, как и в 2008 году.
During the last few years, financial support for intercultural projects of the six autochthonous minorities was increased, supporting amongst others also projects of the Slovenian minority. За последние годы расширилась финансовая поддержка межкультурных проектов шести коренных меньшинств, в частности проектов словенского меньшинства.
Assessing national capacity and supporting the formulation of national action plans Оценка национального потенциала и поддержка разработки национальных планов действий
Promoting an inclusive financial sector and supporting sustainable access to financial services are central to South Africa's programme of developing and transforming the financial sector. Оказание содействия открытому финансовому сектору и поддержка устойчивого доступа к финансовым услугам имеют ключевое значение для Южноафриканской программы развития и преобразования финансового сектора.
supporting UNHCR's work worldwide through partnerships (GSOs 6 and 8). поддержка работы УВКБ в глобальном масштабе на основе партнерств (ГСЦ 6 и 8).
Rescuing historical meteorological data and supporting the GCOS Action Plan for Africa; Ь) сохранение исторических метеорологических данных и поддержка Плана действия ГСНК в интересах Африки;
The overarching themes across the DWCPs are poverty reduction, promoting the conditions for a fair globalization and supporting democratic rights and extending social dialogue. Сквозными темами всех СПДР являются сокращение масштабов нищеты, содействие созданию условий для справедливой глобализации и поддержка демократических прав и расширение общественного диалога.
supporting the Gender Bureau of the Adilet Legal Clinic. поддержка гендерного бюро Правовой клиники «Адилет».
There is no question, today, that supporting the rule of law when it breaks down within States is an important function of the Council. Сегодня не вызывает сомнений, что поддержка верховенства права, когда оно нарушается в государствах, является важной функцией Совета.
(c) Further supporting business continuity. с) дальнейшая поддержка бесперебойного функционирования систем.
While the total amounts allocated to these clusters/sectors are often significantly smaller than for other clusters/sectors, supporting them is critical to ensuring a more effective response overall. Хотя общие суммы, выделяемые на такие тематические блоки/сектора, зачастую существенно меньше по сравнению с финансированием других блоков/секторов, их поддержка имеет решающее значение для повышения эффективного реагирования в целом.
Global health touches upon all the core functions of foreign policy: achieving security, creating economic wealth, supporting development in low-income countries and protecting human dignity. Глобальное здравоохранение затрагивает все основные функции внешней политики: достижение безопасности, достижение экономического благосостояния, поддержка развития в странах с низким уровнем дохода и защита достоинства человека.
Third, improving finance through establishing sound bank regulations, addressing information issues, strengthening creditor and shareholder rights and supporting the establishment and competition of appropriate financial institutions support potential investors. В-третьих, опорой для потенциальных инвесторов являются совершенствование финансирования посредством установления эффективных норм регулирования банковской деятельности, решение информационных проблем, укрепление прав кредиторов и акционеров, а также поддержка создания и конкуренции соответствующих финансовых учреждений.
Critical areas for action were: increasing women's economic participation; supporting civic and social inclusion; and reducing violence against women. Основные направления включают: расширение участия женщин в экономической жизни, поддержка их участия в гражданской и общественной сферах и сокращение масштабов насилия в отношении женщин.
Accompanying and supporting such change will be one of the challenges of the profession and of State policies. Оказание содействия в таких изменениях и поддержка усилий, направленных на это, - одна из задач для представителей данной профессии и для государственной политики.
(r) Promoting and supporting capacity-building at the national level was an important element of regional and interregional cooperation; г) важным элементом регионального и межрегионального сотрудничества является стимулирование и поддержка деятельности по наращиванию потенциала на национальном уровне;
UNDP support has assumed a special relevance in conflict-affected countries, when it has contributed to supporting infrastructure repair and building or creating relationships between different levels of government and civil society. Поддержка ПРООН приобрела особую актуальность в странах, пострадавших от конфликтов, когда она оказывала помощь в восстановлении и сооружении объектов инфраструктуры или налаживании отношений между различными уровнями правительства и гражданского общества.
International NGOs and IGOs are increasingly supporting efforts to implement activities under Article 6 through their regular programmes, and through provision of financial and technical support, such as the ongoing support of UNEP. Международные НПО и МПО оказывают все более активную поддержку усилиям по осуществлению деятельности в соответствии со статьей 6 в рамках своих регулярных программ, а также путем предоставления финансовой и технической помощи, примером чего может служить поддержка, которую на текущей основе оказывает ЮНЕП.
Other crucial measures included supporting value addition in those countries rather than perpetuating their role as providers of raw materials, and eliminating restrictions on products of interest to them. В числе других имеющих решающее значение мер - поддержка более высокой стоимости, добавленной обработкой сырья в этих странах, а не закрепление их в роли поставщиков сырьевых материалов, а также устранение ограничений на экспорт товаров, представляющих для них интерес.
That assistance is supporting the Anguilla Department of Statistics initiative in a number of areas, including updating the business register and assigning industry classifications. В рамках этой помощи оказывалась поддержка инициативе Статистического управления Ангильи в ряде областей, включая обновление делового реестра и разработку промышленной классификации.
As the 1995 Resolution itself recognizes, support for a WMD-free Middle East should entail supporting and contributing to regional peace efforts and refraining from actions that inflame regional tensions. Как признает сама резолюция 1995 года, поддержка избавления Ближнего Востока от ОМУ должна влечь за собой поддержку и содействие в плане региональных мирных усилий и воздержание от действий, воспламеняющих региональные трения.
The IAEA General Conference has adopted resolutions supporting activities in this area, and the IAEA has developed a broad range of services to its Member States. На Генеральной конференции МАГАТЭ приняты резолюции, в которых выражается поддержка деятельности на этом направлении, и МАГАТЭ разработало широкий спектр услуг для своих государств-членов.