Английский - русский
Перевод слова Supporting
Вариант перевода Поддержка

Примеры в контексте "Supporting - Поддержка"

Примеры: Supporting - Поддержка
These include reform of institutions; the promotion of small-scale enterprises; providing microcredit; modernizing agriculture; and supporting the informal sector and vulnerable groups. К числу таких стратегий относятся институциональные реформы; развитие мелких предприятий; предоставление микрокредитов; модернизация сельского хозяйства; и поддержка неформального сектора и подверженных риску групп.
Humanitarian operations will target two key goals during 2003: stabilizing populations in danger and supporting return and resettlement on the basis of the Government's Norms and Regulations. В 2003 году в рамках гуманитарных операций ставится задача достичь две основные цели: стабилизация положения населения, находящегося в опасных условиях, и поддержка возвращения и расселения на основе определенных правительством норм и положений.
Other strategies include supporting legislative reform, creating NPAs on violence against women and children, policy development and advocacy and capacity-building at different levels. К числу других стратегий относится поддержка реформы законодательной системы, подготовка национальных планов действий по проблеме насилия в отношении женщин и детей, разработка политики и пропагандистская деятельность, а также укрепление потенциала на различных уровнях.
The removal of key barriers, such as gender discrimination, supporting organizations promoting women's rights, and fostering an enabling environment are important elements of CIDA's programming. К числу важных элементов программной деятельности КАМР относятся: устранение основных препятствий, в частности искоренение дискриминации по признаку пола, поддержка организаций, отстаивающих права женщин, и создание благоприятных условий для женщин.
Monitoring the level of radioactive contamination of food, forest products and medicinal plants, and further equipping and supporting radiological laboratories. контроль уровней радиоактивного загрязнения продуктов питания, лесной продукции, лекарственных растений, дооборудование и поддержка радиологических лабораторий.
The Voluntary Sector Initiative, a horizontal federal strategy, is supporting a two-year cooperative project to develop a policy framework for the use of the cooperative model in low-income communities in alleviating poverty. В рамках Добровольной секторальной инициативы - горизонтальной федеральной стратегии - оказывается поддержка в осуществлении двухлетнего кооперативного проекта создания стратегических рамок использования кооперативной модели в общинах с низким доходом в целях сокращения масштабов нищеты.
This support included preparing communications materials, making presentations at commemorative events, and, with project funding provided by Austria, supporting Austria in organizing a thematic symposium. Эта поддержка включала подготовку коммуникационных материалов, устройство презентаций на памятных мероприятиях и, за счет финансирования проекта со стороны Австрии, - поддержку Австрии в организации тематического симпозиума.
The United Nations Joint Monitoring Programme for Water Supply and Sanitation has been supporting capacity-building towards universal access to safe drinking water and sanitation. В рамках совместной программы Организации Объединенных Наций по мониторингу сектора водоснабжения и санитарии оказывается поддержка в укреплении потенциала обеспечения всеобщего доступа к безопасной питьевой воде и услугам в области санитарии.
Most country programmes initiated within the current MTSP period have clearly adopted such an approach, and many are supporting national capacity-building activities in this area. Он используется на практике в большинстве страновых программ, осуществление которых началось в период действия нынешнего ССП, и в рамках многих программ оказывается поддержка национальным усилиям по созданию потенциала в этой области.
The plan includes organizing training for civil society organizations and journalists on the election process, as well as supporting a related public information campaign. Планом предусмотрена организация обучения по вопросам, связанным с процессом выборов, для организаций гражданского общества и журналистов, а также поддержка соответствующих кампаний общественной информации.
Recognizing and supporting the necessary policy, legal and institutional reforms (FERN/FOEI/RFUK); о) признание и поддержка необходимых политических, правовых и институциональных реформ (ФЕРН/МОДЗ/РФЮК);
Creating and supporting programmes that support those rights, especially for rural women and girls, will strengthen the global economy and promote the well-being of all people. Создание и поддержка программ, поощряющих такие права, особенно для сельских женщин и девочек, укрепят глобальную экономику и повысят благосостояние всех людей.
Some of these credit institutions prioritize supporting women entrepreneurs (for example, in 2010 the Municipal Guarantee Fund for SMEs in Sofia). Для некоторых из этих кредитных организаций поддержка женщин-предпринимателей является приоритетной задачей (например, в 2010 году Муниципальный гарантийный фонд для МПС в Софии).
Merely supporting farmers may be of limited impact if the required infrastructures are absent or weak, or the rest of the market chain in dysfunctional. Просто поддержка фермерских хозяйств может оказывать ограниченное воздействие, если требующаяся инфраструктура отсутствует или является неразвитой или если остальные элементы производственно-сбытовой цепи являются нефункциональными.
Explicitly supporting greater transparency and encouraging the use of new methods and technologies to increase the reliability and accessibility of official statistics. прямая поддержка обеспечения большей транспарентности и поощрение применения новых методов и технологий для повышения степени достоверности и доступности официальных статистических данных.
In that note, it is stated that the resident coordinator role and responsibilities include "representing and supporting inclusion of NRAs". В данной записке заявляется, что в функции и обязанности координатора-резидента входят "представление интересов и поддержка вовлечения УНР".
supporting national governments in the formulation and discussion of policies and related instruments поддержка национальных правительств в формулировке и обсуждении политики и соответствующих документов;
Japan's ODA, including health-related assistance, is founded on the idea that supporting the self-help efforts of developing countries is indispensable to realizing sustainable economic growth. ОПР Японии, включая помощь, связанную со здравоохранением, базируется на концепции о том, что поддержка усилий развивающихся стран в области самопомощи является неотъемлемым фактором обеспечения устойчивого экономического роста.
Changes in the value of land in all its dimensions (provisioning, regulating, supporting, cultural) Изменения в стоимости земли во всех ее аспектах (снабжение, регулирование, поддержка, культура)
General Be active in supporting enhanced adaptation action at all levels that promote DLDD actions Активная поддержка действий по активизации адаптации на всех уровнях, которые способствуют мерам в области ОДЗЗ
C. Promoting and supporting the quality of evaluations С. Поощрение и поддержка высокого качества оценок
Most of the projects were largely focused on supporting the general implementation of the Convention and the Protocol on PRTRs in accordance with beneficiary countries' needs. Основным направлением большинства проектов является поддержка общего осуществления Конвенции и Протокола о РВПЗ в соответствии с потребностями стран-бенефициаров.
B. Promoting employment and supporting decent work В. Содействие занятости и поддержка достойной работы
The mechanism aims to further strengthen system-wide coherence and collaboration, while supporting resident coordinators and United Nations country teams. Целью этого механизма является обеспечение более тесной координации осуществляемой деятельности в рамках системы, а также поддержка в работе координаторов-резидентов и страновых групп Организации Объединенных Наций.
Realising and supporting permanent peace in Darfur through, among other things, a comprehensive agreement and final security arrangements that address the root causes and the different aspects of the armed conflict. Установление и поддержка прочного мира в Дарфуре посредством, в частности, заключения всеобъемлющего соглашения и окончательных договоренностей по вопросам безопасности, учитывающих коренные причины и различные аспекты вооруженного конфликта.