| I love supporting and being supported. | Я люблю поддерживать и чтобы меня тоже поддержали. |
| The report therefore called on donors to continue supporting humanitarian action in Serbia. | В связи с этим в докладе содержится обращенный к донорам призыв и далее поддерживать гуманитарную деятельность в Сербии. |
| I understand we're supporting your unit. | Я так понимаю, что мы должны поддерживать ваш взвод. |
| You will find Sweden a constructive partner in supporting your efforts. | Вы можете полностью рассчитывать на Швецию как на надежного партнера, который будет поддерживать ваши усилия. |
| Specifically, the European Union envisages focusing Aid for Trade more on least developed countries and supporting and facilitating their accession to WTO. | Говоря конкретно, Европейский союз предусматривает сосредоточить программу «Помощь в торговле» в большей степени на наименее развитых странах и поддерживать и облегчать их прием в ВТО. |
| Persistent development challenges point to the continued necessity of supporting developing countries' efforts to build productive capacities and employment. | Сохраняющиеся проблемы в области развития говорят о том, что сейчас по-прежнему необходимо поддерживать усилия развивающихся стран по созданию производственного потенциала и обеспечению занятости. |
| Interest was also expressed in supporting JWEE activities aimed at broadening participation in the process. | Также было заявлено о заинтересованности поддерживать деятельность, направленную на расширение участия стран в СОЭД. |
| In this context, I encourage donor partners to continue supporting humanitarian and development activities to address all acute needs. | В этом контексте я предлагаю партнерам-донорам продолжать поддерживать гуманитарную деятельность и деятельность в области развития, чтобы можно было удовлетворить все насущные потребности. |
| They also expressed their appreciation for the work done by UNSMIS and voiced their commitment to continue supporting the Mission. | Они также дали высокую оценку работе, проделанной МООННС, и заявили о своей приверженности продолжать поддерживать Миссию. |
| UNHCR is committed to supporting the self-reliance of refugees through livelihood interventions. | УВКБ ООН стремится поддерживать самообеспеченность беженцев за счет интервенций по налаживанию жизнеобеспечения. |
| Cuba encourages the international community to continue supporting the process of destroying Syrian chemical weapons. | Куба призывает международное сообщество и далее поддерживать процесс уничтожения химических арсеналов Сирии. |
| We urge the international donor community to continue generously supporting UNRWA's vital humanitarian mission and to increase support where possible. | Мы настоятельно призываем международное донорское сообщество, проявляя щедрость, и впредь поддерживать жизненно важную гуманитарную миссию БАПОР и, по возможности, наращивать эту поддержку. |
| Indonesia was fully committed to supporting the Organization's work, particularly in the area of poverty reduction. | Индонезия полна решимости поддерживать работу Организации, особенно в области сокращения масштабов нищеты. |
| Italy was fully committed to supporting UNIDO and was one of its major donors. | Италия преисполнена решимости поддерживать ЮНИДО, она является одним из ее основных доноров. |
| Eritrea began supporting ONLF towards the end of the Ethiopian-Eritrean war in 2000. | Эритрея начала поддерживать НФОО к концу эфиопско-эритрейской войны в 2000 году. |
| The United Nations is committed to supporting coordinated efforts in this sphere. | Организация Объединенных Наций настроена поддерживать скоординированные усилия в этой сфере. |
| The international community must do better in supporting States recovering from conflict or managing political transitions. | Международное сообщество должно активнее стараться поддерживать государства, оправляющиеся от конфликта или переживающие переходный политический этап. |
| He encouraged the international community to continue supporting human rights and peace-building activities, as well as Government reforms in such key sectors as justice and security. | Оратор призывает международное сообщество и впредь поддерживать мероприятия по защите прав человека и миростроительству, равно как и правительственные реформы в таких ключевых секторах, как отправление правосудия и обеспечение безопасности. |
| The Fund will continue supporting resilience-building efforts in the region. | Фонд продолжит поддерживать усилия по укреплению потенциала сопротивляемости в регионе. |
| Instead of supporting large multinational corporations, it advocates more work at the local level with an emphasis on cooperatives. | Вместо того чтобы поддерживать крупные транснациональные корпорации, она выступает за увеличение масштабов трудовой деятельности на местном уровне с акцентом на кооперативные объединения. |
| The cluster members continued supporting the efforts of African countries to transform their economies into knowledge-based economies. | Участники этого тематического блока продолжали поддерживать усилия африканских стран по преобразованию их экономики в экономику, основанную на знаниях. |
| Ireland is committed to supporting specific actions to improve the position and status of women and to increasing funding for women's organisations. | Ирландия считает своей обязанностью поддерживать конкретные мероприятия по улучшению положения и статуса женщин и увеличению объема финансирования для женских организаций. |
| The Council has formally committed itself to supporting the Global Alliance's work. | Совет официально взял на себя обязательство поддерживать работу Глобального альянса. |
| In that connection, her Government reaffirmed its commitment to supporting the Court's universality and integrity. | В этой связи правительство Гватемалы вновь подтверждает твердое намерение поддерживать универсальность и целостность Суда. |
| At the same time, DTRA will continue supporting threat reduction work in former Soviet states. | В то же время ДТРА будет и далее поддерживать работу по уменьшению угрозы в бывших советских государствах. |