| Several members called for the establishment of more effective data collection regionally, which would be facilitated by supporting regular regional meetings. | Ряд членов призвали к организации более эффективного сбора данных на региональной основе, чему может способствовать поддержка регулярных региональных совещаний. |
| From the point of view of the United States Administration then, supporting core labour standards is a political winner. | В этом случае, с точки зрения администрации Соединенных Штатов, поддержка основных трудовых норм будет равнозначна политической победе. |
| Cooperation with the International Trade Centre (UNCTAD/WTO) should continue to be particularly close in supporting TPs in this crucial area. | Поддержка ЦВТ в этой важной области должна по-прежнему предполагать самое тесное сотрудничество с Международным торговым центром (ЮНКТАД/ВТО). |
| In the post-transition phase, supporting the new Government with commensurate means and resources will be critical to ensure that the peace process is irreversible. | В постпереходный период поддержка нового правительства за счет предоставления соразмерных средств и ресурсов будет иметь исключительно важное значение для обеспечения того, чтобы мирный процесс стал необратимым. |
| The project is currently supporting legislative reform efforts that come within the UNMIK civil administration pillar. | В настоящее время в рамках проекта осуществляется поддержка реформы законодательства, которая проводится по линии компонента гражданской администрации МООНК. |
| Upholding the interests of the individual, and protecting and supporting human rights and freedoms are reform priorities. | Приоритетным направлением реформирования признано обеспечение интересов личности, защита и поддержка прав и свобод человека. |
| It is also supporting the development of social policies by local governments. | В ней также предусматривается поддержка разработке в социальной политике местными органами власти. |
| When markets panic, as they did in 1929 and again in 2008, supporting the financial system is essential. | Когда рынки паникуют, как они это сделали в 1929 году и снова в 2008, поддержка финансовой системы жизненно необходима. |
| Conservative voices have repeatedly argued that supporting Ahmadinejad will cost them votes and reinforce the economic crisis. | Консерваторы неоднократно утверждали, что поддержка Ахмадинеджада обернётся потерей голосов и усилит экономический кризис. |
| Primarily responsible here are those powers whose intelligence services take pride in their dark record of overthrowing popular governments and supporting unpopular ones. | И в первую очередь несут ответственность те державы, разведывательные службы которых гордятся своим черным послужным списком, где фигурируют свержение народных правительств и поддержка антинародных режимов. |
| Strengthening and supporting families is essential to the well-being of our province. | Укрепление и поддержка семьи имеет существенно важное значение для благополучия населения нашей провинции. |
| In addition, my delegation would like to point out that supporting the peace process necessarily requires strengthening peacekeeping missions. | Помимо того, наша делегация хотела бы указать на то, что поддержка мирного процесса неизбежно требует обязательного укрепления миссий по поддержанию мира. |
| Protecting, promoting and supporting human rights at the country level remains a priority. | Защита, поощрение и поддержка прав человека на страновом уровне по-прежнему остаются приоритетной задачей. |
| These are leading by example at home, engaging with the United Nations and supporting other international efforts. | Этими направлениями являются воспитание в семье личным примером, взаимодействие с Организацией Объединенных Наций и поддержка других международных усилий. |
| One of the priority areas of the Agreement is that of supporting regional integration and cooperation. | Одной из приоритетных областей Соглашения является поддержка региональной интеграции и сотрудничества. |
| encouraging and supporting self-reliance and independence from welfare; | поощрение и поддержка принципов самообеспеченности и независимости от системы социального обеспечения; |
| Strengthening and supporting families is essential to the well-being of Alberta. | Укрепление и поддержка семьи выступают необходимыми условиями обеспечения благосостояния Альберты. |
| Finally, we note that meeting the continuing emergency needs of displaced populations and supporting longer-term recovery for returnees require strong leadership and coordination. | И наконец, мы хотели бы подчеркнуть, что удовлетворение сохраняющихся потребностей перемещенного населения в чрезвычайной помощи и поддержка усилий по долгосрочной реабилитации возвращающихся лиц выдвигают необходимость обеспечения твердого руководства и координации. |
| The Account might end up supporting projects related more to seminars and consultancies that would bring little tangible benefit to the developing countries. | В конечном итоге может оказаться, что за счет средств со Счета будет оказываться поддержка проектам, в большей степени связанным с проведением семинаров и оказанием консультационных услуг и не приносящим развивающимся странам значительной ощутимой выгоды. |
| The United States believes that we can most effectively help mine-affected countries by supporting sustainable indigenous programmes. | По мнению Соединенных Штатов, наиболее действенным путем оказания помощи странам, затронутым минной опасностью, может стать поддержка устойчивых местных программ. |
| Priority 3: supporting early economic recovery and providing immediate peace dividends | Приоритетная область З: поддержка экономического восстановления на раннем этапе и получение скорейших дивидендов мира |
| First, since attending the meetings of the TBT and SPS committees is costly, supporting the attendance of delegates should remain a priority. | Во-первых, поскольку участие в совещаниях комитетов по ТБТ и СФМ является дорогостоящим, поддержка участия делегатов должна оставаться приоритетной задачей. |
| Protecting and supporting motherhood is a social duty. | Защита и поддержка материнства - это обязанность общества. |
| The School Support Programme provides mentoring to educators, supporting initiatives that they develop in order to achieve better results. | В рамках Программы поддержки школ обеспечиваются наставничество для педагогов и поддержка инициатив, разрабатываемых ими для достижения лучших результатов. |
| It engaged actively in major struggles such as supporting the Tibetan people and the resistance to apartheid in South Africa. | Организация активно участвует в крупных мероприятиях, таких как поддержка тибетского народа и борьба против апартеида в Южной Африке. |