The Council expresses the importance of UNSOM supporting a Somali-led peace and reconciliation process. |
Совет отмечает, что важной задачей МООНСОМ является поддержка процесса достижения мира и примирения, осуществляемого самими сомалийцами. |
General Service staff supporting the TC delivery and statutory services. |
Поддержка сотрудниками категории общего обслуживания осуществления ТС и оказание предусмотренных в Уставе услуг. |
Founding, strengthening and supporting a family. |
Создание, укрепление и поддержка семьи в Кыргызской Республике. |
Undertaking, supporting and bringing together research into trafficking. |
Проведение, поддержка и сведение воедино научных исследований по вопросу о торговле людьми. |
The fourth big opportunity is supporting countries in transition. |
Четвертая большая возможность - поддержка стран, находящихся в переходном состоянии. |
Capacity-building and supporting countries in taking action against child labour require effective planning and monitoring. |
Наращивание потенциала и поддержка стран в реализации мер по борьбе с использованием детского труда требуют эффективного планирования и контроля. |
The agreed priorities were strengthening the rule of law, supporting security sector reform and promoting national reconciliation. |
В качестве приоритетных задач в нем были определены укрепление верховенства права, поддержка реформы сектора безопасности и содействие национальному примирению. |
Promoting and supporting cultural expressions contribute to strengthening the social capital of a community and fosters innovation, entrepreneurship, democracy and trust in public institutions. |
Поощрение культурного самовыражения и его поддержка способствуют увеличению социального капитала сообщества, содействуют инновациям, предпринимательству и демократии и повышают доверие к государственным учреждениям. |
The Mission is supporting this process by coordinating the international working group on arms and ammunition management, an information-sharing and advisory forum for Libyan authorities. |
Поддержка Миссией этого процесса выражается в координации работы международной рабочей группы по управлению вооружениями и боеприпасами, представляющей собой форум для обмена информацией и оказания консультативной помощи ливийским органам власти. |
Promoting and supporting informal conflict resolution must therefore be a shared responsibility and be embedded in management priorities. |
Поэтому поощрение и поддержка неформального урегулирования конфликтов должны стать общей ответственностью и быть включенными в приоритетные задачи в области управления. |
Guatemala: fighting impunity and supporting transitional justice |
Гватемала: борьба с безнаказанностью и поддержка правосудия переходного периода |
In particular, supporting demand, output and jobs should remain an overarching priority for enhanced policy coordination. |
В частности, поддержка спроса, производства и обеспечения занятости по-прежнему должна быть приоритетным направлением работы по обеспечению эффективной координации политики. |
Libya - supporting civic education in democratic transitions |
Ливия - поддержка гражданского воспитания в процессе перехода к демократии |
Developing, organizing and supporting the private sector as a means of achieving full employment must be a primary goal of policymakers. |
Одной из основных целей руководства страны должно быть развитие, организация и поддержка частного сектора в целях обеспечения полной занятости. |
Country Parties being proactive in driving the RCM process and supporting their effective functioning will no doubt benefit the SRAP/RAP development and alignment process. |
Страны-Стороны проявляют инициативу, стимулируя процесс, связанный с РКМ, и поддержка их эффективного функционирования, несомненно, пойдет на пользу процессу разработки и согласования СРПД/РПД. |
IFAD was supporting the indigenous preparatory processes for the World Conference by direct funding. |
Поддержка МФСР заключалась в непосредственном финансировании процессов подготовки коренных народов ко Всемирной конференции. |
Acknowledging and supporting international stakeholder-led initiatives towards a better contribution of forests to a green economy. |
Признание и поддержка инициатив под руководством международных заинтересованных сторон, направленных на расширение вклада лесов в «зеленую» экономику. |
By supporting the draft resolution, Member States would send a message to the Syrian people that the perpetrators would not go unpunished. |
Поддержка проекта резолюции государствами-членами будет посланием сирийскому народу о том, что виновные не останутся безнаказанными. |
Harnessing their ideals, enthusiasm and creativity, with supporting technological innovation, can significantly contribute to meeting the country's development goals. |
Поощрение их идеалов, энтузиазма и творчества, а также поддержка технологических инноваций могут в значительной степени способствовать достижению целей страны в области развития. |
Yet, well-targeted support can also be highly effective in supporting the transition in middle-income countries. |
При этом в странах со средним уровнем дохода целенаправленная поддержка в переходный период также может оказаться весьма эффективной. |
Actively promoting and supporting an increase of the percentage of women in diplomacy. |
Активное содействие и поддержка увеличения количества женщин в дипломатической сфере. |
The law also prohibits the publication of material of a discriminatory nature and financially supporting activities that aim to discriminate. |
Законом запрещена также публикация материалов дискриминационного характера и финансовая поддержка деятельности, направленной на дискриминацию. |
This human rights imperative was pursued through promoting the ratification and implementation of core child rights treaties and supporting strategic standard-setting initiatives. |
Осуществлению этого права способствовали поощрение ратификации и претворения в жизнь основных договоров, посвященных правам ребенка, а также поддержка стратегических инициатив по разработке соответствующих стандартов. |
But public opinion is supporting the government more than before. |
Но общественная поддержка правительство велика, как никогда. |
Encouraging and supporting the production and consumption of dietary supplements. |
248.18 Поощрение и поддержка производства и потребления диетических добавок. |