Networking and developing its own members contributes to global networks supporting the Goals. |
Сетевая деятельность и развитие потенциала самих членов Федерации содействуют работе всемирных сетевых объединений, поддерживающих указанные цели. |
They will acquire MANPADS, rockets and sophisticated missiles from States supporting terrorism. |
Они будут приобретать ПЗРК, реактивные системы и современную ракетную технику у государств, поддерживающих терроризм. |
The number of Governments supporting sport-related development and peace initiatives is growing. |
Число государств, поддерживающих связанные со спортом инициативы в области развития и мира, растет. |
According to the project document with one of the supporting institutions (UNEP/GEF) a mid-term evaluation took place in 2011. |
В соответствии с документом по проекту, согласованным с одним из поддерживающих учреждений (ЮНЕП/ГЭФ), в 2011 году была проведена среднесрочная оценка. |
Navigation systems supporting additional services while running in navigation mode must provide the necessary test equipment including all documents mentioned in Chapter 1.7 of this Section. |
Для навигационных систем, поддерживающих дополнительные сервисы во время работы в навигационном режиме, должно быть предусмотрено необходимое испытательное оборудование, включая все документы, упомянутые в главе 1.7 данного раздела. |
The analysis is based on data received from malaria-endemic countries and a range of organizations supporting global malaria efforts. |
Настоящий анализ проведен на основе данных, полученных от стран, эндемичных по малярии, а также от ряда партнеров, поддерживающих глобальные усилия по борьбе с малярией. |
The solution is leveraging the enterprise platforms supporting multiple business processes of the Secretariat. |
Оно предусматривает использование общеорганизационных платформ, поддерживающих многочисленные рабочие процедуры Секретариата. |
The SBI continued its consideration of information security management in systems supporting emissions trading under the Kyoto Protocol. |
ВОО продолжил рассмотрение вопроса о регулировании информационной безопасности в системах, поддерживающих торговлю выбросами, согласно Киотскому протоколу. |
UNIDO had a unique role as a key driver in supporting Member States in achieving the goal of inclusive and sustainable industrial development. |
Уникальна роль ЮНИДО как одной из основных движущих сил, поддерживающих государства-члены в достижении целей инклю-зивного и устойчивого промышленного развития. |
Implementation of applications supporting collection, storing and dissemination data would be helpful during census conducting. |
Внедрение приложений, поддерживающих сбор, хранение и распространение данных, может оказаться полезным на этапе проведения переписи. |
Let's picture that huge building in a cross section, and the population as the figures supporting the floors. |
Представим себе это огромное здание в разрезе, а население в виде фигур, поддерживающих этажи. |
The four small stars surround the large one symbolizing the people supporting the Communist Party. |
Четыре маленькие звезды окружают большую Символизирующие людей, поддерживающих Коммунистическую партию. |
On the one hand, several examples exist supporting the proposition that conventions allowing access to canals withstand conflict situations. |
С одной стороны, имеется несколько примеров, поддерживающих предположение о том, что конвенции, предоставляющие доступ к каналам, сохраняют свою силу в ситуациях конфликта. |
Both OIOS and the Joint Inspection Unit conclude that the tools and systems supporting results-based management in the Organization must be improved and integrated. |
И УСВН, и Объединенная инспекционная группа приходят к выводу о необходимости совершенствования и объединения инструментов и систем, поддерживающих основанное на конкретных результатах управление в Организации. |
The resolution also freezes financial assets that support such activities, precludes travel by persons supporting such activities and imposes other, related sanctions. |
Резолюция также замораживает финансовые активы, используемые для поддержки такой деятельности, препятствует проезду физических лиц, поддерживающих такую деятельность, и вводит ряд других сопутствующих санкций. |
Greater efforts should be made to track down and close down businesses and entities supporting al-Qa'idah. |
Необходимо прилагать более активные усилия по выявлению и закрытию предприятий и организаций, поддерживающих «Аль-Каиду». |
Specifically, such measures can be applied against persons or entities supporting terrorism in other EU countries. |
В частности, такие меры могут применяться против лиц или организаций, поддерживающих терроризм в других странах Европейского союза. |
It also intended to establish a regional peacekeeping training centre for regional militaries supporting peacekeeping operations. |
Кроме того, она намерена создать региональный центр подготовки миротворцев для военнослужащих в регионах, поддерживающих проведение операций по поддержанию мира. |
Civil society organizations supporting the recommendations of the CRC found their freedom of assembly restricted. |
Ограничивалась свобода собраний организаций гражданского общества, поддерживающих необходимость выполнения рекомендаций КПК. |
Ethiopian troops supporting the transitional government in Somalia committed serious violations of international humanitarian law against civilians (see Somalia entry). |
Бойцы эфиопских войск, поддерживающих переходное правительство Сомали, грубо нарушали нормы международного гуманитарного права в отношении гражданских лиц (см. статью о Сомали). |
It installs several packages supporting DICOM (Digital Imaging and Communications in Medicine) which is the de-facto standard for medical image management. |
Будет установлено несколько пакетов, поддерживающих DICOM (Digital Imaging and Communications in Medicine), который является стандартом де-факто в управлении медицинской информацией. |
NSS provides a complete open-source implementation of crypto libraries supporting SSL and S/MIME. |
NSS обеспечивает полную реализацию с открытым исходным кодом криптографических библиотек, поддерживающих SSL и S/MIME. |
Development and usage of cryptographic facilities supporting Microsoft Public Key Infrastructure(PKI). |
Разработка и использование криптографических средств, поддерживающих Microsoft Public Key Infrastructure(PKI). |
Software is permanently updated, that is why you will never face the problem of obsolete versions, not supporting the functions you need. |
Программное обеспечение постоянно обновляется, поэтому Вы не столкнетесь с проблемой устаревших версий, не поддерживающих нужные Вам функции. |
In 1259, he briefly sided with a baronial reform movement, supporting the Provisions of Oxford. |
В 1259 году Эдуард на короткое время примкнул к движению баронов за реформы, поддерживающих Оксфордские условия. |