Supporting national platforms for disaster risk reduction with information and policy advice, acting as a broker for the provision of technical expertise and resources to national and thematic programmes |
поддержка национальных платформ действий по уменьшению опасности бедствий путем предоставления информации и стратегических рекомендаций, посредничество в деле предоставления технических специалистов и ресурсов для нужд национальных и тематических программ |
(e) Supporting, in collaboration with substantive divisions, the formulation and implementation of extrabudgetary projects relevant to ESCWA's work programme and the needs of member States and assessing the impact of these projects. |
ё) поддержка в сотрудничестве с основными отделами деятельности по разработке и осуществлению внебюджетных проектов, связанных с программой работы ЭСКЗА и нуждами государств-членов, и оценка воздействия этих проектов. |
Supporting the provision of kaupapa Maori education provision (State-supported forms of education provision where Maori language is used as the primary medium of instruction). |
поддержка государством таких форм образования, когда язык маори используется в качестве главного инструмента обучения. |
(c) Supporting the commitment undertaken by the office of the Attorney General to adopt efficient mechanisms to combat private law enforcement groups, for example by establishing special units for the investigation and punishment of offences committed by such groups; |
с) поддержка деятельности национальной прокуратуры в плане применения эффективных оперативных механизмов по борьбе с частными военизированными группировками, как, например, создание подразделений, специально отвечающих за расследование преступных деяний и наказание за них; |
(b) Supporting the selective use of policy instruments, such as taxation, government expenditures and credit, for the reallocation of resources and development activities in favour of the poor; |
Ь) поддержка избирательного использования таких инструментов политики, как налогообложение, государственные расходы и кредитование, для целей перераспределения ресурсов и мероприятий в области развития в интересах малообеспеченных слоев населения; |
Supporting non-governmental groups that inform citizens of their rights and responsibilities, that help engage citizens with their government, that advocate democratic values and that assist people in developing basic skills needed for effective participation in public affairs; |
поддержка неправительственных групп, которые информируют граждан об их правах и обязанностях, способствуют налаживанию контактов между гражданами и правительством, отстаивают демократические ценности и помогают населению приобретать основные навыки, необходимые для эффективного участия в делах общества; |
The IAVE President was invited to address the General Assembly of NGOs on IAVE interventions on the following matters: "Improving arrangements for volunteering part-time", "Supporting networks for volunteer management" and "The pursuit of volunteering in business enterprises". |
Президенту МАКУД было предложено выступить на генеральной ассамблее НПО по вопросу о деятельности МАКУД по следующим темам: «Улучшение условий деятельности добровольцев, работающих на временной основе», «Поддержка сетей управления деятельностью добровольцев» и «Деятельность добровольцев на коммерческих предприятиях». |
(c) Supporting national capacities for protecting economic, social and cultural rights: A one-day seminar for more than 80 participants on penitentiary medicine and human rights was organized in Morocco. |
с) поддержка национального потенциала в целях защиты экономических, социальных и культурных прав: в Марокко более чем для 80 участников был организован однодневный семинар по пенитенциарной медицине и правам человека. |
The Roma's capacity to demand their rights to adequate housing and other social and economic rights has been improved by obtaining the necessary legal documentation and providing legal advice; (f) Supporting national capacities for protecting economic, social and cultural rights. |
Возможности рома по отстаиванию своих прав на достаточное жилище и других социальных и экономических прав существенно расширились благодаря получению необходимых юридических документов и юридической помощи; f) поддержка национального потенциала в целях защиты экономических, социальных и культурных прав. |
Supporting indigenous self-development implies recognition, support and prioritization of the efforts of indigenous peoples in initiating and undertaking their own development, including the utilizing of their own resources, as they see fit. |
Поддержка самостоятельного развития коренных народов подразумевает признание, поддержку и приоритетное поощрение усилий коренных народов по развертыванию и реализации своего собственного развития, включая использование их собственных ресурсов по своему усмотрению. |
Supporting LDCs' efforts to develop and take advantage of niche markets for goods such as horticultural, meat, fish and organic products and handicrafts, as well as cultural products; |
ЬЬ) поддержка усилий НРС по освоению и использованию нишевых рынков для таких товаров, как садоводческая, мясная, рыбная и биологически чистая продукция и ремесленные изделия, а также плоды культуры; |
[Supporting LDCs' efforts to implement food security] [Providing technical assistance to LDCs to facilitate implementation of food security] and rural development programmes; |
Ь) [поддержка усилий НРС по реализации программ продовольственной безопасности] [оказание технического содействия НРС для содействия осуществлению программ продовольственной безопасности] и программ сельского развития; |
Supporting initiatives that help empower people living in poverty, especially women, and promoting their capacities to enable them to improve their access to and better utilize available opportunities, basic social and other types of services, as well as productive resources; |
Ь) поддержка инициатив, помогающих расширить возможности и права неимущих и малоимущих людей, особенно женщин, и содействие реализации их потенциала, с тем чтобы позволить им улучшить доступ к имеющимся возможностям, основным социальным услугам, а также производительным ресурсам, и более эффективно использовать их; |
(c) Supporting a decentralized network of integrated data centres for the development, analysis and integration of harmonized data sets and indicators and the generation of a range of value-added products and services; |
с) поддержка децентрализованной сети комплексных информационных центров в целях разработки, анализа и перевода на комплексную основу согласованных баз данных и показателей и производства целого спектра усовершенствованных товаров и услуг; |
Supporting the transition process in South East Europe: How should international financial and technical assistance be designed and organized, and what exactly should it support, to be really effective? |
Поддержка процесса перехода в Юго-Восточной Европе: каким образом должна планироваться и организовываться финансовая и техническая помощь и на поддержку чего она должна быть направлена для обеспечения ее реальной эффективности? |
(e) Supporting Participation: It was recommended that consideration be given to developing a mechanism to provide for assistance to support participation in meetings of the Convention. |
е) Поддержка участия: Было рекомендовано рассмотреть вопрос о разработке механизма с целью оказания помощи в порядке поддержки участия в совещаниях по Конвенции. |
Supporting socio-economic analysis in planning and evaluating mine action: It was recommended by the SCE that the findings of studies on socio-economic impacts and mine action undertaken by the GICHD on behalf of UNDP be widely disseminated. |
Поддержка социально-экономического анализа при планировании и оценке противоминной деятельности: ПКЭ рекомендовал широко распространить выводы исследований о социально-экономических последствиях и о противоминной деятельности, предпринятых ЖМЦГР от имени ПРООН. |
Endorses the revision to the medium-term plan, 1998-2001, involving the establishment of two new subprogrammes: "Promoting the advancement of women" and "Supporting subregional activities for development". |
одобряет пересмотр среднесрочного плана на 1998-2001 годы, связанный с созданием двух новых подпрограмм: "Поощрение улучшения положения женщин" и "Поддержка субрегиональной деятельности в целях развития". |
Supporting major groups' participation in the Commission on Sustainable Development process continues to be a challenge, particularly as major groups from developing countries and countries with economies in transition are expected to increase their participation in the work of the Commission. |
Проблемой остается поддержка участия основных групп в деятельности Комиссии по устойчивому развитию, особенно когда ожидается расширение участия в работе Комиссии основных групп из развивающихся стран и стран с переходной экономикой. |
Supporting establishment and implementation of the Globally Harmonized System for the Classification and Labeling of Chemicals (GHS), in the area of health and environmental hazards (;); |
Поддержка создания и осуществления Всемирной гармонизированной системы классификации и маркировки химических веществ (ВГС) в области рисков для здоровья и окружающей среды (;); |
Supporting the Roma communities in the development regions North, West and Center - Romania , in cooperation with the Resource Centre for Roma Communities |
«Поддержка общин рома в развивающихся районах севера, запада и центра Румынии» - совместно с Центром обеспечения ресурсов для общин рома; |
Supporting both national projects and regional and/or interregional technical work under the same programme will yield more coherent and sustainable impacts across regions and continents than could be achieved through national projects alone. |
Поддержка как национальных проектов, так и региональной и/или межрегиональной технической работы в рамках одной программы даст более слаженный и устойчивой эффект в регионах и на континентах, чем только реализация национальных проектов. |
(b) Supporting efforts to combat drug trafficking and impunity, including through the West Africa Coast Initiative, and encourage investigations, with the requested international support, into a series of political assassinations; |
Ь) поддержка усилий по борьбе с незаконным оборотом наркотиков и безнаказанностью, в том числе через посредство Инициативы в отношении западноафриканского побережья, и содействовать расследованию - с учетом запрошенной международной поддержки - серии политических убийств; |
Supporting the institution of civil counselling and advocacy, providing persons under threat of homelessness with assistance in the scope of access to public services and protection of their interests |
поддержка института гражданского консультирования и защиты, оказание лицам, находящимся под угрозой стать бездомными, помощи в плане обеспечения доступа к государственным службам и защиты их интересов; |
(c) Supporting alternative systems that promote public commons and that can coexist with existing IPR regimes, in particular open source approaches; and |
с) поддержка альтернативных систем, которые исходят из принципа общего достояния и которые могут сосуществовать с действующими режимами ПИС, в частности с основанными на принципе открытых источников; |