Английский - русский
Перевод слова Supporting
Вариант перевода Поддержка

Примеры в контексте "Supporting - Поддержка"

Примеры: Supporting - Поддержка
Supporting further real-estate investment would make the sector's value even more dependent on government policies, ensuring that future policymakers face greater political pressure from interests groups like real-estate developers and bonds holders. Дальнейшая поддержка инвестиций в рынок недвижимости сделает ценность сектора более зависимой от политики правительства, гарантируя при этом, что будущие политики столкнутся с еще большим политическим давлением групп по интересам, типа компаний-застройщиков и держателей акций.
(b) Supporting peace-building activities through training programmes and demining campaigns, demobilization, disarmament and reintegration of former combatants into civilian life; Ь) поддержка деятельности по упрочению мира с помощью программ подготовки кадров и кампаний по разминированию, демобилизации, разоружению и возвращению бывших комбатантов к мирной жизни;
(a) Supporting standing political and ad hoc processes for the development of integrated policy responses to relevant emerging issues; а) поддержка связанных с разработкой политики процессов непрерывного характера и специальных мероприятий, направленных на разработку комплексных стратегий решения возникающих проблем;
Supporting the principle of transparency is paramount to the work of IAPSO, particularly as a focal point for suppliers of goods and services wishing to do business with the United Nations system. Поддержка принципа транспарентности имеет огромное значение для работы МУЗ, особенно в его качестве центра для поставщиков товаров и услуг, желающих поддерживать деловые взаимоотношения с системой Организации Объединенных Наций.
(c) Third pillar: "Supporting participatory development and involvement of civil society"; с) третье направление - "постоянная поддержка в целях стимулирования активного участия и большей причастности гражданского общества";
Replace subparagraph (e) with the following text: "(e) Supporting those arrangements for regional and subregional cooperation in energy and water resources and environmental protection that are entered into by member States". Заменить подпункт (ё) текстом следующего содержания: «ё) Поддержка тех соглашений о региональном и субрегиональном сотрудничестве в области энергетики, водных ресурсов и охраны окружающей среды, в которых участвуют государства-члены».
In preparation for the Forum, the OSCE organized three seminars, including a Preparatory seminar on "Supporting the Development of SMEs" held on 17-18 November 2003 in Yerevan (Armenia). В ходе подготовки этого форума ОБСЕ организовала три семинара, в том числе подготовительный семинар на тему "Поддержка развития МСП", который состоялся 17-18 ноября 2003 года в Ереване (Армения).
Supporting national science and technology institutions with adequate evaluation and performance criteria and review systems that promote interaction between S&T system and the productive system; and поддержка национальных научно-технических учреждений с использованием надлежащих критериев оценки и результативности и обзорных систем, стимулирующих взаимодействие между научно-технической сферой и производственной системой; и
Supporting the national education and training components of the National Education Development Programme; поддержка отдельных направлений национальной программы развития системы образования, затрагивающих учебно-воспитательную работу;
(c) Supporting and/or participating in development of pilot programmes, focusing on indigenous peoples' issues. с) поддержка и/или участие в разработке экспериментальных программ, в которых упор делается на вопросах коренных народов.
Information was shared about an International Labour Organization project entitled Supporting Children's Rights through Education, the Arts and Media (SCREAM) which supported the building of skills, self-confidence and awareness-raising. Была представлена информация о проекте Международной организации труда, озаглавленном "Поддержка прав детей через образование, искусство и СМИ (СКРИМ)", который направлен на формирование навыков, уверенности в собственных силах и информированности.
(c) Supporting the public information components of Department-led operations, in cooperation with the DPI and DFS с) поддержка общественно-информационных компонентов операций, находящихся в ведении Департамента, в сотрудничестве с ДОПМ и ДПП.
In 2008, for the first time, the General Assembly acknowledged obstetric fistula as a major issue in women's health by adopting resolution 63/158, entitled "Supporting efforts to eliminate obstetric fistula", which was sponsored by 138 Member States. В 2008 году впервые Генеральная Ассамблея признала акушерскую фистулу одним из важных вопросов охраны здоровья женщин, приняв резолюцию 63/158, озаглавленную «Поддержка усилий по искоренению акушерских свищей», авторами которой стали 138 государств-членов.
Supporting smallholder farmers in joining subregional, regional or global networks and value chains will help provide them with access to international markets and inputs, finance and technology. Поддержка мелких фермеров в целях обеспечения их присоединения к субрегиональным, региональным или глобальным сетям и производственно-сбытовым цепочкам поможет им получить доступ к международным рынкам и ресурсам, финансам и технологиям.
The present report has been prepared pursuant to Economic and Social Council resolution 2007/23, entitled "Supporting national efforts for child justice reform, in particular through technical assistance and improved United Nations system-wide coordination". Настоящий доклад подготовлен во исполнение резолюции 2007/23 Экономического и Социального Совета, озаглавленной "Поддержка национальных усилий в области реформы системы правосудия в отношении детей, в частности на основе технической помощи и совершенствования координации в рамках системы Организации Объединенных Наций".
Supporting and facilitation of bilateral and multilateral cooperation and coordination of motorway construction, maintenance and operation between TEM member and associate member countries. Поддержка и облегчение двустороннего и многостороннего сотрудничества и координации строительства, обслуживания и эксплуатации автомагистралей между членами ТЕА и ассоциированными странами-членами
UN-Habitat also developed and launched a guide entitled "Supporting Local Action for Biodiversity, 2010" for national Governments to support cities and local authorities in the implementation of the Convention on Biological Diversity. ООН-Хабитат было также подготовлено и выпущено пособие для национальных правительств, озаглавленное "Поддержка действий на местном уровне в интересах биоразнообразия-2010", которое направлено на оказание помощи городам и местным органам власти в осуществлении Конвенции о биологическом разнообразии.
Supporting local authorities in the development of community based programmes may be particularly appreciated when authorities must contend with the competing demands of other vulnerable sectors of the population who may feel their needs are being neglected. Поддержка местных властей при разработке общинных программ может быть особо ценной тогда, когда официальным органам приходится рассматривать не менее насущные требования других уязвимых групп населения, которые могут считать, что их потребности остаются без внимания.
Supporting action on climate change through a network of national climate change focal points in South-East Asia Поддержка действий по проблеме изменения климата через сеть национальных координационных центров по изменению климата в Юго-Восточной Азии
Supporting studies and/or analyses that enable countries better to participate in the Framework Convention on Climate Change discussions and negotiations; е) поддержка исследований и/или анализов, позволяющих странам шире участвовать в обсуждениях и переговорах по линии Рамочной конвенции об изменении климата;
In cooperation with the Ombudsperson Office and the Centre for Peace Studies the Government has implemented the project of 'Supporting the Implementation of Anti-discrimination Act' that was co-financed by the European Union (80 per cent). В сотрудничестве с Управлением омбудсмена и Центром по изучению проблем мира правительство осуществило проект "Поддержка осуществления Закона о запрещении дискриминации", который финансируется совместно с Европейским союзом (80%).
(b) Supporting a joint approach to training, contact, first response, recognition, investigation, action and communication; Ь) поддержка совместного подхода к обучению, контактам, экстренному реагированию, распознаванию, расследованию, действиям и коммуникации;
Supporting and training women who earn their living from informal activities must be a priority so as to develop their economic outlook and increase their economic independence. Но приоритетом должны быть поддержка и обучение женщин, живущих за счет неформальной деятельности, с целью улучшения их экономических перспектив и повышения их экономической независимости.
Supporting the implementation of the SRAPs and the Africa - LAC Platform of Cooperation (Caribbean Youth Environmental Project, Chaco and Puna) Поддержка осуществления СРПД и Платформы сотрудничества между Африкой и регионом ЛАК (Карибский молодежный экологический проект, "Чако" и "Пуна")
Supporting the reform of the civil service through improved and harmonized recruitment, training and career management is a short- and medium-term investment in the functioning of ministries, which should improve absorptive capacities. Поддержка реформы гражданской службы с помощью улучшения и упорядочения процесса набора, подготовки и карьерного роста кадров является краткосрочным и среднесрочным капиталовложением в функционирование министерств, что должно улучшить их возможности в плане освоения средств.