Someone with high-level access is en route. |
Человек с высшим допуском по делу едет сюда. |
Someone of your calibre will not be on his own for long. |
Такой человек как ты, надолго один не останется. |
Someone they can't say no to. |
Человек, которому они не смогут отказать. |
Someone very special to me convinced me that I needed to. |
Очень важный для меня человек сказал, что так надо. |
Someone once told me I don't tell stories people want. |
Однажды один человек мне сказал, что я рассказываю истории, которые не нужны людям. |
Someone who knew where it would hit and when. |
Этот человек знал, когда и куда он обрушится. |
Someone, some man, has killed three women. |
Кто-то, какой-то человек, убил три женщины. |
Someone killed him, one person did, not all of us. |
Кто-то убил его - один человек, не все из нас. |
Someone who was working the investigation in Oriskany Falls. |
Этот человек должен вести расследование в Орискани Фолл. |
Someone somewhere in this library is alive and communicating with the moon. |
В этой Библиотеке есть живой человек, который связывается с луной. |
Someone with working knowledge of this product. |
Человек, который знаком с этим не понаслышке. |
Someone in Judith's position might do anything to keep a secret like that from getting out. |
Человек в положении Джудит пойдет на всё, чтобы этот секрет оставался секретом. |
Someone who did me a great favor. |
Человек, который оказал мне очень большую услугу. |
Someone in the crowd took it on a phone and put it on the internet. |
Человек из толпы заснял это на телефон и выложил в интернете. |
Someone of your position should be served, and should be loved. |
Человек вашего ранга должен быть окружён заботой и любовью. |
Someone who wants to be caught? |
Человек, который хотел, чтобы его застали за этим? |
Someone who really for him makes and it gives guidance. |
Человек, который заботился бы о нем по-настоящему, был бы ему опорой. |
Ladies and gentlemen Someone whom I've always personally admired |
Дамы и господа, человек, которым лично я всегда восхищался. |
Someone whose boots I would gladly lick clean Until holes wore through my tongue. |
Человек, чьи подошвы я с радостью вылизывал до тех пор, пока бы мой язык не истёрся до дыр. |
Someone I know who will take an order and see it through, even if it means laying down his life. |
Человек, который примет любой приказ и выполнит его, даже ценой своей жизни. |
Someone strong enough to withstand the difficulties... and I have that strength more than most of the people you know here. |
Человек, обладающий достаточной силой духа, а у меня ее больше, чем у многих других. |
Someone lost 25 years of their life because of me! |
"Из-за меня человек потерял 25 лет жизни!" |
It's what's called "fever of undiagnosed origin." Someone comes into the clinic, they have a fever, they feel bad. |
«Температура неустановленного происхождения» Человек приходит в клинику, у него температура, он чувствует себя плохо. |
Though... Someone will fall in love with me and help me get out of here. |
Потом... один человек полюбил меня и помог отсюда уехать. |
Someone I care about is in trouble, And this club has something to do with it. |
Дорогой мне человек в беде, и этот клуб как-то к этому причастен. |