| Someone with high-level access is en route. | Человек с высшим допуском по делу едет сюда. |
| Someone of your calibre will not be on his own for long. | Такой человек как ты, надолго один не останется. |
| Someone they can't say no to. | Человек, которому они не смогут отказать. |
| Someone very special to me convinced me that I needed to. | Очень важный для меня человек сказал, что так надо. |
| Someone once told me I don't tell stories people want. | Однажды один человек мне сказал, что я рассказываю истории, которые не нужны людям. |
| Someone who knew where it would hit and when. | Этот человек знал, когда и куда он обрушится. |
| Someone, some man, has killed three women. | Кто-то, какой-то человек, убил три женщины. |
| Someone killed him, one person did, not all of us. | Кто-то убил его - один человек, не все из нас. |
| Someone who was working the investigation in Oriskany Falls. | Этот человек должен вести расследование в Орискани Фолл. |
| Someone somewhere in this library is alive and communicating with the moon. | В этой Библиотеке есть живой человек, который связывается с луной. |
| Someone with working knowledge of this product. | Человек, который знаком с этим не понаслышке. |
| Someone in Judith's position might do anything to keep a secret like that from getting out. | Человек в положении Джудит пойдет на всё, чтобы этот секрет оставался секретом. |
| Someone who did me a great favor. | Человек, который оказал мне очень большую услугу. |
| Someone in the crowd took it on a phone and put it on the internet. | Человек из толпы заснял это на телефон и выложил в интернете. |
| Someone of your position should be served, and should be loved. | Человек вашего ранга должен быть окружён заботой и любовью. |
| Someone who wants to be caught? | Человек, который хотел, чтобы его застали за этим? |
| Someone who really for him makes and it gives guidance. | Человек, который заботился бы о нем по-настоящему, был бы ему опорой. |
| Ladies and gentlemen Someone whom I've always personally admired | Дамы и господа, человек, которым лично я всегда восхищался. |
| Someone whose boots I would gladly lick clean Until holes wore through my tongue. | Человек, чьи подошвы я с радостью вылизывал до тех пор, пока бы мой язык не истёрся до дыр. |
| Someone I know who will take an order and see it through, even if it means laying down his life. | Человек, который примет любой приказ и выполнит его, даже ценой своей жизни. |
| Someone strong enough to withstand the difficulties... and I have that strength more than most of the people you know here. | Человек, обладающий достаточной силой духа, а у меня ее больше, чем у многих других. |
| Someone lost 25 years of their life because of me! | "Из-за меня человек потерял 25 лет жизни!" |
| It's what's called "fever of undiagnosed origin." Someone comes into the clinic, they have a fever, they feel bad. | «Температура неустановленного происхождения» Человек приходит в клинику, у него температура, он чувствует себя плохо. |
| Though... Someone will fall in love with me and help me get out of here. | Потом... один человек полюбил меня и помог отсюда уехать. |
| Someone I care about is in trouble, And this club has something to do with it. | Дорогой мне человек в беде, и этот клуб как-то к этому причастен. |