| He's someone who doesn't hurt a fly. | Милейший человек, даже мухи не обидит. |
| I think a person who has someone to do their best for will work harder than they would if they're alone. | Я думаю, человек, у которого есть кто-то важный для него, будет работать больше, чем если бы он был один. |
| I escaped, and now the man that trained me, someone I trusted, is hunting me. | Я сбежала, и теперь человек который тренировал меня, тот кому я доверяла, охотится на меня. |
| Even if I could tell someone they had a good fight, I wouldn't be talking to the same man. | Даже если я видел, что кто-то от души подрался, передо мной был уже другой человек. |
| Had to be someone very close to him to lend him that kind of jack. | Такие бабки мог одолжить только очень близкий человек. |
| I hope you don't mind the liberty, Miss Brooks, but there's someone here who'd very much like to see you. | Надеюсь, вам не слишком нравится быть одинокой, Мисс Брукс, но, есть один человек, который очень сильно хочет вас увидеть. |
| You know, Charles it's really a very pleasant change when all your life you've been looked after by people to have someone to look after yourself. | Знаете, Чарльз, это приятная перемена, когда всю жизнь кто-то смотрит за тобой и вдруг появляется человек за кем тебе самому нужно смотреть. |
| I know what it's like to have someone you love walk away from you. | Я знаю, каково это, когда человек, которого ты любишь, бросает тебя. |
| Do you have someone special in your life, Hal? | У тебя уже есть дорогой тебе человек, Хэл? |
| When I touch the crystal and I think of someone, I can see where they are. | Когда я прикасаюсь к кристаллу и думаю о ком-нибудь, я вижу, где это человек. |
| It's not common for someone of your rank to personally supervise a prisoner transfer. | Необычно, что человек с таким званием, как у вас, сам лично контролирует транспортировку в тюрьму. |
| There is someone in this court who may be able to provide some assistance. | В суде присутствует человек, чьи показания могут пролить свет на это дело. |
| How can someone in your state Be so cool about his fate | Как человек в твоем положении может быть так безразличен к своей судьбе? |
| Does someone named Brian work for you? | На Вас работает человек по имени Брайан? |
| I will not be bossed around by someone 40 years younger than me. | Мной не будет помыкать человек, который на 40 лет младше меня. |
| But it's getting dark and there's someone out there who wants to kill us. | Но уже темнеет, и там бродит человек, который хочет убить нас. |
| That's someone in the toyshop in Hebden buying exactly the same toy that was left on our doorstep two weeks ago "from Dad". | На видео человек в магазине в Хебдене покупает такую же игрушку, как ту, что 2 недели назад оставили на нашем крыльце с открыткой "от папы". |
| What if there's someone who can explain why I was scared? | Что если есть человек, который может объяснить, почему я испугался? |
| You know, maybe I should be with someone I have more in common with. | Мне нужен человек, с которым у меня больше общего. |
| Since then, there is someone here all the time. | Это сделал человек, который все время находился здесь. |
| An ordinary person wants to meet someone that they know | Обычный человек хочет встретить человека, что они знают, |
| There's someone you could probably interrogate... a little trumpeter with whom Catherine spent a lot of time. | Есть ещё один человек, которого можно было бы допросить... молодой трубач, с которым Катрин долго встречалась. |
| I know we've had our difficulties, but I could use someone as committed and organized as you to be our point person for the press. | Я знаю, у нас с вами были разногласия, мне нужен организованный и обязательный человек, как вы, чтобы выступить перед прессой. |
| She still has someone to take care of her. | У нее все еще есть такой человек. |
| And as your father, I am not someone to be trifled with. | И как ваш отец, я не тот человек, с которым можно шутить. |