| So, an angle that's smaller than 90 degrees... | Так что угол, который меньше 90 градусов... |
| Actually, maybe a little bit smaller. | Вобще-то, может, немного меньше. |
| It's smaller, easier to avoid detection. | Он меньше, его легче подвести незаметно. |
| The gaps in our knowledge are growing smaller. | Пробелы в наших знаниях становятся все меньше. |
| The smaller the geographical area, the easier it is to tackle specific issues that could give rise to tensions. | Чем меньше масштабы географического региона, тем легче решать специфические вопросы, могущие стать причиной напряженности. |
| Even though domestic debt is smaller than external debt, its impact on fiscal debt sustainability could be great. | Хотя внутренний долг меньше внешнего, его воздействие на бюджетную приемлемость задолженности может быть весьма значительным. |
| The clearer the standards of application, the greater the degree of predictability and smaller the risk for an investment. | Чем четче стандартные условия их применения, тем выше степень предсказуемости и меньше риск для инвесторов. |
| The remaining UNOPS services have generated smaller revenues, despite high workload demands on the staff. | Остальные услуги ЮНОПС приносят меньше доходов, несмотря на высокую рабочую загрузку сотрудников. |
| The more permanent this position is, the smaller the differences. | Чем более постоянным является их положение, тем меньше различий между ними. |
| A smaller number of children are observed, to the measure that women increase their educational levels. | Наблюдается следующая зависимость: чем выше уровень образования женщин, тем меньше у них детей. |
| Moreover, youth have an even smaller share of decent and productive jobs. | Кроме того, доля молодых людей, имеющих достойную и продуктивную работу, еще меньше. |
| Owing to budgetary constraints, this year's programme included only 12 participants, a smaller number than usual. | Из-за нехватки финансовых средств в программе этого года участвовало только 12 слушателей - меньше, чем обычно. |
| As we become smaller, the need to combat poverty and suffering has become all the more important. | По мере того как мы становимся меньше, все важнее становится необходимость борьбы с нищетой и страданиями. |
| Although the filter can remove particles smaller than HEPA, he shares the other disadvantages What all filters. | Хотя фильтр удаления частиц меньше, чем НЕРА, он разделяет с другими недостатками Что все фильтры. |
| (incomparably smaller, though, than in the case of the retail market). | (несравнимо меньше, чем в случае с розничным рынком). |
| Anyway the differences are getting smaller, because in every city the same shops. | В любом случае различия становятся все меньше, потому что в каждом городе же магазины. |
| For massage targeting specific parts of the body, the smaller jets and more concentrated will be more effective. | Для массажа, ориентированные на конкретные части тела, тем меньше самолетов и более концентрированным будет более эффективным. |
| A study done by Fumi Hayano found that the right amygdala was smaller in patients who suffered from panic disorders. | Исследование, проведенное Фуми Хаяно, показало, что правая миндалина была меньше у пациентов, страдающих паническими расстройствами. |
| The field of play is smaller, and is surrounded by boards. | Игровое поле меньше, и окружено бортами. |
| M. simpsoni was probably smaller. | М. simpsoni был ещё меньше. |
| The percentage in Britain is smaller at around 11%. | Их доля в Британии меньше - около 11 %. |
| Later, another 70 families joined the group, receiving smaller plots. | Позднее еще 70 семей присоединились к группе, получив, впрочем, меньше участков. |
| Furthermore, it frees up bandwidth because VoLTE's packets headers are smaller than those of unoptimized VoIP/LTE. | Кроме того, она высвобождает пропускную способность, поскольку заголовки пакетов меньше, чем у неоптимизированной VoIP/LTE. |
| The wombats found on Tasmania and Flinders Island are often smaller than their mainland counterparts. | Вомбаты, найденные на островах Тасмания и Флиндерс, часто меньше по размеру, чем их материковые сородичи. |
| Fewer organizations are offering support and the magnitude of support is considerably smaller. | Все меньше организаций предлагают свою помощь, а ее объем значительно сократился. |