Maybe if the operation were smaller and more mobile, ...if we could find out some things about "Lazlo" outside of his apartment. |
Может быть, если мы сделаем операцию меньше по масштабу и мобильнее, чтоб мы могли вести расследование и за пределами квартиры "Ласло". |
And of course, as you go back upstream, the components get smaller and therefore cheaper. |
Если вернуться назад к истоку энергии, можно убедиться в том, что элементы системы становятся меньше и потому дешевле. |
If you convert that to binary, just to give you a little bit of sizing, we're actually smaller than the program Microsoft Office. |
Если это перевести в двоичный код, то для понимания размерности, мы, вообще говоря, меньше, чем программа Microsoft Office. |
A few of the strategies we observed: they eat off of smaller plates, so they tend to eat fewer calories at every sitting. |
Вот, для примера, пара таких приёмов: еда подаётся в маленьких тарелках, так что за раз съедается меньше калорий. |
Conversely, in sports where diminutive stature is an advantage, the small athletes got smaller. |
Напротив, там, где малые размеры выгодны, небольшие атлеты стали ещё меньше. |
A Casa 212 has been used, which is smaller than the AN-32 and can access small airfields as required. |
Использовался самолет «Каса-212», который меньше, чем Ан-32, и при необходимости может садиться на небольшие аэродромы. |
Ratings from a smaller set of 2005 evaluations show an increase to an average of 2.80. |
Качество оценок, проведенных в 2005 году, которых оказалось меньше, повысилось в среднем до 2,80 балла. |
A somewhat smaller percentage of activities supporting the strengthening of governance were judged as significant contributors, which may reflect the longer time period required to yield results in that area. |
Что касается инициатив, направленных на укрепление управления, то в их числе было в процентном отношении несколько меньше тех, которые были сочтены вносящими существенный вклад в миростроительство, что может быть связано с тем, что для достижения результатов в этой области необходимо больше времени. |
Defect sizes for the rejection criteria for ultrasonic scanning, or equivalent shall be smaller than the maximum allowable defect sizes. |
Размеры дефектов, установленные для критериев выбраковки по результатам ультразвукового сканирования или иного равноценного метода испытаний, должны быть меньше допустимых размеров дефектов. |
The average holdings of women are generally smaller than those of men. |
В среднем площадь принадлежащих женщинам земельных участков обычно меньше, чем площадь участков, которыми владеют мужчины. |
In both branches of the Mexican foreign service, the higher the level in the hierarchy the smaller is the proportion of women. |
Можно отметить, что как в дипломатической и консульской, так и в административно-технической внешнеполитических службах Мексики прослеживается одинаковая тенденция: чем выше ранг должности, тем меньше женщин среди тех, кто эту должность занимает. |
Mature neutrophils are smaller than monocytes and have a segmented nucleus with several sections; each section is connected by chromatin filaments-neutrophils can have 2-5 segments. |
Зрелые нейтрофилы меньше, чем моноциты, и имеют сегментированные ядра с несколькими секциями; каждая секция соединяется с хроматиновыми нитями (нейтрофил может иметь 2-5 сегментов). |
The structures found on ALH84001 are 20-100 nanometres in diameter, similar in size to theoretical nanobacteria, but smaller than any cellular life known at the time of their discovery. |
Вместе с тем, структуры, найденные на ALH 84001, составляют 20-100 нанометров в диаметре, что близко к теоретическим нанобактериям, но в несколько раз меньше любой известной науке клеточной формы жизни. |
Anand Raghunathan, a researcher in this study, explains that medical devices are getting smaller and lighter so that they can be easily worn. |
Ананд Рагунатан, исследователь в данном отрасли, объяснил, что медицинские устройства со временем становятся все меньше и легче, так что с ними можно легко перемещаться. |
While the F/A-18E/F is not a stealth fighter like the F-22, it will have a frontal radar cross-section an order of magnitude smaller than prior generation fighters. |
Хотя «F/A-18E/F» - не стелс-истребитель, (как, например, F-22), ЭПР «Супер Хорнета» с передних ракурсов облучения на порядок меньше величины ЭПР истребителей предыдущего поколения. |
Simple arithmetic shows that $10.3 trillion growing at 6% or 7% produces much bigger numbers than 10% growth starting from a base that is almost five times smaller. |
Простая арифметика показывает, что экономика размером $10,3 трлн, растущая на 6% или 7% ежегодно, даёт намного большие цифры, чем рост на 10% от базы, которая почти в пять раз меньше. |
And if someone finally lets us create their styling, then we should expect them to give us different (smaller) size than what they really wear. |
И если кто-то наконец позволяет нам создать их стиль, мы должны ожидать, что они назовут нам другой (меньше) размер, чем тот, который они действительно носят. |
Inside of that, 10 times smaller, three strands of DNA. |
На ней есть бактерия, а рядом с ней, в 10 раз меньше, - вирус. |
But to crush the core any smaller than the size of a white dwarf, it will have to overcome that strange force, electron degeneracy pressure. |
Но чтобы сжаться до размера меньше, чем "белые карлики", звезде придется проделывать странную силу, вырожденное электронное давление. |
More than 300 indigenous peoples coming from all parts of the world participated in the Kimberley Summit; a smaller number went on to Johannesburg. |
На встрече на высшем уровне в Кимберли присутствовало более 300 представителей коренных народов из всех уголков мира, и несколько меньше - в Йоханнесбурге. |
Here smaller is better, but most users can go for a key that never expires or to something like 2 or 3 years. |
В данном случае наоборот чем меньше, тем лучше, но большинство пользователей предпочитают не лимитированный срок годности ключа, или в крайнем случае, что-то вроде 1-2 лет. |
As its name suggests, the species as a whole was smaller than the other scientifically described koa finches, measuring on average only five inches in length. |
Как следует из названия, особи данного вида, в целом, по размерам были меньше, чем другие описанные вьюрковые цветочницы, их длина в среднем составляла только пять дюймов (13 см). |
We'll be going in laparoscopically, which means a quicker recovery, less pain, and a smaller scar. |
Мы сделаем небольшой надрез с помощью лапароскопа, что даст возможность быстрее восстановиться, принесет меньше боли и оставит не большой шрам. |
On article 12, she said that Indian women received a smaller share of health goods and services than men, even though they had significant economic, procreative and family responsibilities. |
Что касается статьи 12, то она говорит, что индийским женщинам предоставляется гораздо меньше товаров и услуг по охране здоровья, чем мужчинам, хотя они выполняют важные функции в экономической сфере и играют главную роль в продолжении рода и в выполнении семейных обязанностей. |
Well, Wolfach was probably a lot smaller then than it is now. |
Ну, Вольфах скорее всего тогда был намного меньше, чем сейчас. |