The European ECO Forum confirmed that this was the case but indicated that a smaller event might be possible. |
Европейский эко-форум подтвердил эту ситуацию, но отметил, что, возможно, будет организовано мероприятие меньшего масштаба. |
The results of earlier, smaller long-term studies were not conclusive but, in general, indicative of a possibility of O3 effects on mortality. |
Результаты проводившихся ранее долговременных исследований меньшего масштаба неоднозначны, но в целом свидетельствуют о возможном влиянии концентраций ОЗ на уровни смертности. |
We now have 10, supported by United Nations Volunteers and professionals of the host countries, and smaller missions have designated focal points. |
Теперь в нашем распоряжении 10 таких советников, которые опираются на помощь добровольцев Организации Объединенных Наций и специалистов принимающих стран, а в миссиях меньшего масштаба имеются свои специальные координационные центры. |
The PHARE financial scheme made it possible to disseminate and strengthen the positive experience gained in various smaller projects initiated either by the ministry itself or NGOs. |
С помощью финансового плана ФАРЕ удалось обеспечить распространение и укрепление позитивного опыта, накопленного в различных проектах меньшего масштаба, которые были инициированы либо самим министерством, либо НПО. |
Even for smaller missions with assessed funding, programmes such as the Management Development Programme are inaccessible owing to the cost of $106,000 for one cohort of 25 participants. |
Даже в миссиях меньшего масштаба, которым выделяются ассигнования, такие программы, как программа подготовки руководителей, недоступны в силу дороговизны - программа для 25 участников обходится в 106000 долл. США. |
Allegations ranged from corruption, fraud and illegality in a number of high value contracts on the part of vendors, their intermediaries and/or staff to single episodes of mismanagement, misconduct and violations of the rules and procurement processes in smaller procurement exercises. |
Обвинения включали как коррупцию, мошенничество и незаконные действия поставщиков, посредников и/или сотрудников Организации в связи с рядом контрактов на крупные суммы, так и отдельные случаи бесхозяйственности, нарушения служебной дисциплины и несоблюдения правил и процедур закупочной деятельности меньшего масштаба. |
Smaller conferences and seminars are also organised by the Institute. |
Институт также проводит конференции и семинары меньшего масштаба. |
Generally, larger grids compared to smaller scale spatial features (greater area) results in better comparative data relationships. |
Как правило, крупные сетки в сопоставлении с пространственными характеристиками меньшего масштаба (большие районы) улучшают сопоставимость взаимосвязей между данными. |
Parallel NGO conferences on a smaller scale are organized at several locations by the United Nations information centres; |
Параллельные конференции НПО, но меньшего масштаба, организуются в ряде мест информационными центрами Организации Объединенных Наций; |
However, even poorer countries can experiment on a smaller scale with programmes that fit within their financial constraints and work alongside existing patterns of informal insurance. |
Однако даже наиболее бедные страны способны пробовать осуществлять программы меньшего масштаба, которые вписываются в их финансовые рамки и работают наряду с существующими схемами негосударственного страхования. |
The SIFT key samples generated at the larger scale are given twice the weight of those at the smaller scale. |
Для SIFT ключей, сгенерированных с большим масштабом, придаётся удвоенный вес по сравнению с ключами для меньшего масштаба. |
On a smaller scale, the Office on Drugs and Crime also rolled out prematurely another new accounting information system, ProFi, at the United Nations Office at Vienna. |
Управление по наркотикам и преступности также преждевременно внедрило в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене другую новую систему бухгалтерской информации «Профи», хотя несколько меньшего масштаба. |
In addition, eight fixed programme lines support various cross-cutting activities on a smaller scale, some of which are proposed for reclassification (see paragraphs 33 and 37, below). |
Кроме того, восемь постоянных статей финансирования обеспечивают финансирование различных общих мероприятий меньшего масштаба, некоторые из которых предлагаются для реклассификации (см. пункты ЗЗ и 37 ниже). |
Gangs, in which individuals participate in the commission of unlawful acts, on a smaller scale, and are better known and tend to operate in the area of a specific town. |
З. Преступные банды, члены которых совершают преступные деяния меньшего масштаба и в большей степени известны в пределах конкретного города. |
we think what happened on October 6TH, the day of the blackt, happened before on a smaller scale in your village because of the towers. |
Много лет назад из-за этих башен здесь случилось затмение, как 6-го октября, но меньшего масштаба. |