Japan presented data showing that Japanese females and males are smaller than the United States of America population. |
Япония представила данные, показывающие, что рост женского и мужского населения в Японии меньше роста жителей Соединенных Штатов. |
In the case of other types of criminal offences the number of suspects was smaller. |
В случае уголовных преступлений других видов число подозреваемых было меньше. |
Significantly smaller sums are spent on the development of primary health care despite the priority assigned under the programme for reform of the sector. |
На развитие первичной медико-санитарной помощи выделяется значительно меньше средств, хотя ее приоритетность определена программой реформирования сектора. |
Armies in the region have not become smaller or less threatening. |
Армии стран региона не стали меньше по численности, как не стали и менее грозными. |
Production quantities of PCTs were 15-20 times smaller than those of the chemically similar PCBs. |
Промышленные объемы ПХТ были в 15-20 раз меньше, чем объемы химически подобных им ПХД. |
For developed country members, this percentage is even smaller. |
Для развитых стран-членов эта процентная доля может быть даже меньше. |
The latter benefit is smaller in size; therefore the issue of increasing it is being considered. |
Последнее пособие меньше по размеру, поэтому рассматривается вопрос о его увеличении. |
The challenges ahead of us are neither fewer than last year nor smaller in magnitude. |
Стоящие перед нами задачи не менее многочисленны, чем в прошлом году, и отнюдь не меньше по своим масштабам. |
Globalization shrinks space and time, making the world an ever smaller place. |
Процессы глобализации сжимают пространство и время, делая земной шар все меньше. |
As a result of the revolution in information technology, the world has grown smaller. |
В результате революции в информационной технологии мир стал меньше. |
Women generally comprise only 10 per cent of all legislative bodies in the world, and an even smaller percentage hold ministerial positions. |
В составе законодательных органов на долю женщин в мире приходится лишь 10%; еще меньше женщин занимают должности министров. |
In an increasingly smaller village, we must shun conflict and rivalry. |
Учитывая тот факт, что наша глобальная деревня становится все меньше, мы должны избегать конфликтов и соперничества. |
The impact on developed-country incomes would be even smaller. |
Влияние на развитые страны будет еще меньше. |
Kosovo is a territory far smaller than Afghanistan. |
Территория Косова значительно меньше территории Афганистана. |
Electorates in constituencies where Labour is usually dominant are smaller, and district boundaries take insufficient account of population shifts. |
Электорат в избирательных округах, где обычно доминируют лейбористы, меньше, и границы районов недостаточно учитывают распределение населения. |
Because of urbanization, apartments are growing smaller and more costly. |
Вследствие урбанизации квартиры становятся все меньше и все дороже. |
So while the world is smaller, it has not become more equitable or necessarily economically and socially secure. |
Так что хотя мир стал меньше, в нем не стало больше равноправия и он вовсе не стал более безопасным в экономическом и социальном отношении. |
It reported that such a conference should be organized on a smaller scale than previous world conferences of the United Nations system. |
По ее мнению, масштабы такой конференции должны быть меньше, чем масштабы предыдущих всемирных конференций системы Организации Объединенных Наций. |
The number of facilities actually submitting forms will be somewhat smaller. |
Число реально представляющих отчетность предприятий будет несколько меньше. |
As women contribute less to the pension system than men, they are likely to earn smaller pensions. |
Поскольку женщины вносят меньше средств в пенсионную систему по сравнению с мужчинами, они, как правило, получают более низкие пенсии. |
Seals are usually lighter and smaller than locks, something particularly important for cargo shipments and courier packages. |
Пломбы обычно легче и меньше по размеру, чем замки, что иногда имеет особое значение в случае мелких партий грузов или курьерских отправлений. |
Development processes are reshaping Filipino families, which have become smaller in size and more nuclear in composition. |
По мере развития страны меняется и семья на Филиппинах, которая стала меньше по размеру и более целостной по составу. |
The committee will generally be a smaller number of creditors. |
Кредиторов в комитете, как правило, будет меньше. |
As the world grows smaller, our sense of interdependence grows. |
По мере того как мир становится все меньше, наше чувство взаимозависимости возрастает. |
However, as actual claims are normally much higher than the advances, it is likely that the overstatement will be smaller. |
Однако, поскольку фактические выплаты, как правило, намного превышают авансы, вышеуказанное завышение должно быть меньше. |