| This gradient is almost 50 per cent smaller for women, but remains significant. | Для женщин эта разница почти вдвое меньше, но остается значительной. |
| Therefore, the number of female beneficiaries of social welfare services is smaller. | Так, число женщин, находящихся на социальном обеспечении, меньше числа мужчин. |
| The wage differential varies by age and is smaller for the younger cohorts of workers. | Разница в зарплате меняется в зависимости от возраста, и она меньше для более молодых контингентов работников. |
| The scale of UNIFEM investment in formulating and applying a new criteria and methodology is smaller than what larger organizations can afford. | Объем инвестиций ЮНИФЕМ в разработку и применение новых критериев и методики меньше по сравнению с более крупными организациями. |
| The higher the life expectancy already reached, the smaller the gains produced by those models. | Чем больше фактически достигнутая продолжительность жизни, тем меньше прирост. |
| This share is smaller than that in output (13.6 per cent). | Этот показатель меньше их доли в объеме производства (13,6%). |
| Fluxes measured in more remote locations of Sweden and Finland were generally smaller and ranged from 0.02 to 13 ng/m2. | Потоки, измеренные в более отдаленных местах Швеции и Финляндия, как правило, были меньше и составляли от 0,02 до 13 нг/м2. |
| Special political missions had 99 posts, a substantially smaller number compared to peacekeeping missions. | В специальных политических миссиях насчитывалось 99 должностей, что гораздо меньше по сравнению с миротворческими миссиями. |
| The gap is slightly smaller in rural areas than urban areas. | В сельских районах такой разрыв несколько меньше, чем в городах. |
| Barring real estate loans, on average loans to women are smaller in value compared to other loans. | В связи с тем что женщины не могут взять ссуду под залог недвижимости, средний размер предоставляемого им кредита в стоимостном выражении меньше по сравнению с другими кредитами. |
| Given that the Committee examined a smaller number of communications, they were easier to manage. | Он предлагает учитывать тот факт, что количество сообщений, рассматриваемых Комитетом, меньше, и поэтому ими легче заниматься. |
| As a result, the harvest was likely to be smaller and later than usual. | В результате урожай, скорее всего, будет меньше и позднее, чем обычно. |
| Yet the divide could be smaller if all Governments devoted resources wisely to developing proper networks, infrastructure and entrepreneurship. | Однако разрыв был бы еще меньше, если бы все правительства разумно выделяли ресурсы на развитие соответствующих сетей, инфраструктуры и предпринимательства. |
| The smaller the company is, the higher - proportionally - the administrative burden is. | Чем меньше компания, тем значительнее - в пропорциональном выражении - административное бремя. |
| However, the mission expects to vacate certain facilities, in line with the smaller size of BNUB. | Вместе с тем ожидается, что миссия освободит некоторые помещения, поскольку численность ОООНБ несколько меньше. |
| This leaves an ever smaller amount of funds for investing in improving the quality of UNRWA's services. | В результате этого для инвестирования в повышение качества услуг, предоставляемых БАПОР, остается все меньше средств. |
| Mining TNCs are generally smaller than oil TNCs, and most of them operate in several hard rock minerals. | Горнодобывающие ТНК обычно меньше нефтяных и в своем большинстве занимаются добычей нескольких видов минерального сырья. |
| The number of potential returnees grows smaller with the passage of time. | С течением времени количество потенциальных возвращенцев становится все меньше. |
| Their role in managing crisis situations today is considerably smaller than it was a decade ago. | Их роль в разрешении кризисов в настоящее время значительно меньше, чем это было десять лет назад. |
| Such satellites have the advantage of being smaller, cheaper, faster and better. | Преимущества таких спутников заключаются в том, что они "меньше, дешевле, быстрее и лучше". |
| What would happen however is that the disposable income would become even smaller for the miners and their community. | В этом случае располагаемый доход горняков и их артелей мог бы стать еще меньше. |
| However, ODA commitments were far smaller than the amounts allocated to restore the financial sector. | Однако обязательства в области ОПР намного меньше, чем суммы, выделенные на восстановление финансового сектора. |
| Its relative expenditure in the ISB is three times smaller than that of the CPI. | В ИМК относительная доля этих расходов в три раза меньше, чем в ИПЦ. |
| For girls and boys the difference is even smaller (49% compared to 53%). | Между девушками и юношами различия еще меньше (49 процентов по сравнению с 53 процентами). |
| In this way, we can facilitate the clearance of unexploded sub-munitions because the areas to be cleared are smaller. | Тем самым мы можем облегчить расчистку невзорвавшихся суббоеприпасов, потому что будут меньше районы, подлежащие расчистке. |