Английский - русский
Перевод слова Smaller
Вариант перевода Менее крупные

Примеры в контексте "Smaller - Менее крупные"

Примеры: Smaller - Менее крупные
The IPR recommended Mozambique to diversify FDI to smaller projects. По итогам ОИП Мозамбика было рекомендовано диверсифицировать ПИИ, направив их в менее крупные проекты.
These smaller efforts focused on specific traffic offenses generally associated with aggressive driving. Эти менее крупные мероприятия фокусировались на конкретных нарушениях правил дорожного движения, обычно связанных с агрессивным вождением.
When smaller parties applied for broadcasting licenses they have been refused. Когда менее крупные партии подали заявки на получение разрешений для ведения теле- радиовещания, им было отказано.
Other smaller opposition parties expressed disappointment at not being consulted. Другие менее крупные оппозиционные партии выразили разочарование в связи с тем, что с ними никто не консультировался.
Women generally receive less credit and in smaller amounts than men. В целом женщины получают меньше кредитов и на менее крупные суммы, чем мужчины.
Total inflow into reservoir (Naryn plus three smaller rivers). Общий объем воды, поступающей в водохранилище (Нарын плюс три менее крупные реки).
Finally, participants emphasized the importance of regional integration and strengthened coordination, especially in regions with smaller countries, which are particularly vulnerable. И наконец, участники подчеркнули важное значение региональной интеграции и более четкой координации, особенно в тех регионах, в которых расположены менее крупные страны, являющиеся особенно уязвимыми.
In general, smaller developing countries put a relatively higher emphasis on channelling their development funding through multilateral organizations. В целом, менее крупные развивающиеся страны больше настаивают на направлении средств на их развитие через многосторонние организации.
Hence, to obtain thorough information, smaller companies also need to be examined. Поэтому для получения точной информации необходимо анализировать менее крупные компании.
There seems to be a tendency among smaller enterprises in developing countries to invest in neighboring countries. Менее крупные предприятия из развивающихся стран стремятся размещать инвестиции в соседних странах.
Globalization punished smaller, more undeveloped countries, while benefiting those that had already achieved a higher level of growth and development. Глобализация наказывает менее крупные, более неразвитые страны, принося пользу тем, кто уже добился более высокого уровня роста и развития.
With growing numbers of older people, the demand will increase for smaller housing units closer to services in densely developed inner cities. По мере роста числа пожилых людей будет расти спрос на менее крупные жилые единицы, расположенные поблизости от предприятий сферы обслуживания в густонаселенных центральных районах городов.
The smaller district legal affairs offices offered such services on an occasional basis, for instance during Human Rights Week. Менее крупные окружные отделения по правовым вопросам оказывают такие услуги на периодической основе, например в ходе Недели прав человека.
The smaller Associations, in their turn, bring exceptional services to developing countries, despite trying conditions and scarce financial resources. В свою очередь, менее крупные организации оказывают на исключительно высоком уровне услуги развивающимся странам, несмотря на тяжелые условия и скудные финансовые ресурсы.
The Forum recognized the particular developmental constraints faced by its smaller members, as well as their limited resources. Форум признал особые проблемы в области развития, с которыми сталкиваются его менее крупные члены, а также наличие у них ограниченных ресурсов.
One of the difficulties faced by smaller countries involved the provision of equipment that might be required in different locales. Одна из трудностей, с которыми сталкиваются менее крупные страны, состоит в наличии техники, могущей потребоваться в разных местностях.
The provisions of the agreements reached should enable the smaller countries to resist unilateral and discriminatory trade measures. Положения, включенные в эти соглашения, ставят менее крупные страны в такое положение, когда им придется противодействовать односторонним и дискриминационным торговым мерам.
It was mentioned that smaller delegations would have difficulty in attending meetings in different buildings. Выступавшие указывали и на то, что менее крупные делегации столкнутся с трудностями в связи с необходимостью присутствовать на заседаниях в различных зданиях.
The smaller agencies may have had additional difficulties because they are usually not so well directly represented in the field. Менее крупные учреждения могли столкнуться с дополнительными трудностями, поскольку они, как правило, недостаточно широко представлены на местах.
This allows a greater sensitivity in the bistatic antenna, which is then able to detect smaller objects. Это позволяет повысить чувствительность бистатической антенны, что дает возможность обнаруживать менее крупные объекты.
Additionally, plans are under way to repair the smaller district heating systems in Mitrovica and Djakovica. Кроме того, запланировано отремонтировать менее крупные системы центрального отопления в Митровице и Джяковице.
If a monopoly abused its dominant position, the Committee had the right to divide this monopoly into smaller parts. В случае злоупотребления монополией своим господствующим положением Комитет имеет право расформировать эту монополию на менее крупные экономические единицы.
Indeed, such smaller training institutes may offer good quality training programmes at a lower cost. В действительности же подобные менее крупные учебные заведения могут обеспечивать качественные программы профессиональной подготовки при меньших затратах.
A number of the region's smaller economies, including those of Central America, were also very active in this area. Весьма активную деятельность в этой области проводили и некоторые менее крупные страны региона, включая страны Центральной Америки.
Some smaller Parties with limited research and development budgets frequently reported some specialization in technologies that reflect their national circumstances. Менее крупные Стороны с ограниченными бюджетами в сфере НИОКР нередко сообщали об определенной технологической специализации с учетом своей национальной специфики.