Unfortunately, sieges don't make good stories because the smaller force won. |
К несчастью, такие осады знамениты, не потому что маленькие отряды побеждали. |
From there, we actually carved up those faces into smaller pieces and components of his face. |
Отсюда мы фактически разъединяли эти лица на маленькие кусочки и компоненты его лица. |
I found some smaller pieces in a book. |
Я нашла маленькие кусочки в книге. |
'Hammond suggested we break the herd into smaller chunks. |
Хаммонд предложил разбить стадо на маленькие куски. |
But it was smaller... like a child's. |
Но они маленькие... как будто детские. |
I had read that smaller ones like this burn up in the atmosphere. |
Я читал, что такие маленькие как этот сгорают в атмосфере. |
Al, Anya and Najid, you look for the smaller shops. |
Эл, Аня, Наджид - вы поищете маленькие лавочки. |
When the earth's crust started to settle, lighter and smaller sandstones merged with the red conglomerates. |
Когда земная кора стала оседать, более лёгкие и маленькие песчаники соединялись с красными конгломератами. |
In 1959 the liquidation of smaller districts began. |
В 1959 году начали ликвидировать маленькие районы. |
Separated into smaller groups, forces from the Grenadier-Regiment 65 surrounded the region, invading it simultaneously from various directions. |
Разбитые на маленькие группы, солдаты 65-го гренадерского полка окружили регион, вторгнувшись в него одновременно с разных направлений. |
Another reason for municipal mergers is the assumption that larger municipalities are more efficient in performing their tasks than smaller ones. |
Ещё одной причиной для слияний общин является мнение, что крупные общины более эффективны в выполнении своих задач, чем маленькие. |
It is allowed to split a team into smaller, sabotage units which don't follow the given route. |
Разрешено разделять команду на маленькие диверсионные части, которые не следуют установленному маршруту. |
So we went to smaller ones. |
И мы поехали в маленькие страны. |
In smaller (and more homogeneous) databases, it will be difficult to justify on economic terms the investment required to differentiate messages. |
Используя маленькие (и более однородные) базы, становится затруднительным обоснование инвестиций в дифференциацию маркетинговых сообщений. |
But some of these smaller venues are tricky. |
Но такие маленькие концерты весьма трудные. |
So if these smaller symbols represent exponents... |
Значит, если эти маленькие символы - экспоненты... |
To get the right lift, their smaller wings must beat faster. |
Для получения подемной силы, их маленькие крылья должны махать чаще. |
However, while those smaller groupings could sometimes act more expeditiously, their lack of inclusiveness made their legitimacy questionable. |
При этом, хотя эти маленькие группы иногда действуют более оперативно, есть сомнения в отношении их легитимности по причине недостаточно широкого характера их членского состава. |
Attacking from all angles, the smaller macaques distract Shakuntla, while the bolder males grab the loot. |
Маленькие макаки отвлекают Шакантлу, атакуя со всех сторон, пока наглые самцы хватают добычу. |
So I broke down her data into smaller packets. |
Так что я разбил ее данные на маленькие группы. |
We are harnessing the power of water to bring electricity to some of the smaller villages. |
Мы покорили силу воды, чтобы провести свет даже в самые маленькие деревни. |
That is, different from usual years, smaller cities became the main battlefield of AC sales this year. |
В отличие от прошлых лет, теперь полем битвы за рынки сбыта стали маленькие города. |
Like any developing nation, the Dominican Republic suffers from a lack of good paved routes to connect smaller towns and less populated areas. |
Как и в многие другие развивающиеся страны, Доминиканская Республика испытывает проблемы, связанные с отсутствием асфальтированных дорог, связывающих маленькие города и другие малонаселённые пункты. |
You can see that in 1635, it became essential to make smaller windows because the bad guys were coming or whatever. |
Вы сможете увидеть сами, что в 1635 году маленькие окна стали необходимостью из-за появления плохих парней. |
Here, smaller cars can go through the tunnel while larger trucks, carrying potentially hazardous material, are forced to take the detour route. |
Здесь маленькие машины могут проходить через тоннель, а большие грузовики, возможно, везущие опасные материалы, вынуждены ехать по обходной дороге. |