At the time of the adoption of resolution 968 (1994), the situation in Tajikistan was relatively quiet. |
В то время, когда принимали резолюцию 968 (1994), обстановка в Таджикистане была относительно спокойной. |
In the meantime, the situation in Tajikistan remains tense, particularly on the border with Afghanistan. |
Между тем обстановка в Таджикистане остается напряженной, особенно на границе с Афганистаном. |
There were no multinational force casualties and the situation has been calm in the following days. |
Со стороны Многонациональных сил жертв не было, и в последующие дни обстановка была спокойной. |
Since my last report, military activities have intensified throughout the country and the overall situation has further deteriorated. |
Со времени представления моего последнего доклада военная деятельность в стране активизировалась, а общая обстановка еще больше обострилась. |
In the nine months since the new Government of Rwanda assumed office, the overall situation in the country has improved considerably. |
За девять месяцев, истекшие с того времени, как новое правительство Руанды приступило к выполнению своих обязанностей, общая обстановка в стране значительно улучшилась. |
The situation was sometimes aggravated in the border area, where an RPF presence was often reported. |
Иногда обострялась обстановка в приграничных районах, где нередко отмечалось присутствие сил ПФР. |
As of 30 July, the situation in the Osijek area remained stable but tense. |
По состоянию на 30 июля обстановка в районе Осиека оставалась стабильной, но напряженной. |
After 17 August the refugee influx practically subsided and the situation at the northern part of the border returned to normal. |
После 17 августа наплыв беженцев практически прекратился и обстановка на северном участке границы нормализовалась. |
The situation in Tajikistan continued to be relatively stable. |
Обстановка в Таджикистане оставалась относительно стабильной. |
The situation in Gorny Badakhshan remains complicated. |
В Горном Бадахшане сохраняется сложная обстановка. |
Since my report of 14 October, the military situation in Liberia has remained highly charged and unstable. |
В период после представления моего доклада от 14 октября военная обстановка в Либерии оставалась весьма напряженной и нестабильной. |
Without his presence during that time, the situation in Burundi might well have deteriorated drastically. |
Без его присутствия в Бурунди в то время обстановка в этой стране могла бы резко ухудшиться. |
The situation on the ground has not changed dramatically. |
Общая обстановка в стране не претерпела коренных изменений. |
The situation here in East Timor is one of terror, tension and persecution... |
Царящая в Восточном Тиморе обстановка характеризуется террором, напряженностью и преследованиями... |
By mid-1996, the situation had deteriorated further. |
К середине 1996 года обстановка еще более ухудшилась. |
While the situation in Rwanda normalizes further, tension and instability continue to pervade the Great Lakes region. |
Хотя обстановка в Руанде продолжает нормализоваться, в районе Великих озер по-прежнему сохраняется напряженность и нестабильность. |
The number of incidents of violent rioting in the country has significantly decreased and the political situation is relatively calm. |
Число случаев возникновения в стране беспорядков, сопровождавшихся насилием, значительно сократилось, а политическая обстановка остается относительно спокойной. |
In the southern part of the country the situation was relatively calm, but was marked by government advances. |
В южной части страны обстановка была относительно спокойной, но отмечались передвижения правительственных сил. |
The situation has not changed and has become even more threatening for Angola. |
С тех пор обстановка не только не стабилизировалась, но и стала для Анголы еще более угрожающей. |
With the departure of French units from the safe humanitarian zone the situation remains stable. |
К моменту убытия французского контингента из безопасного гуманитарного района сохранялась спокойная обстановка. |
However, while the negotiations in Lusaka have progressed, the military situation in Angola has remained of great concern. |
Вместе с тем, хотя на переговорах в Лусаке был достигнут прогресс, военная обстановка в Анголе продолжает вызывать глубокое беспокойство. |
The situation in the "safe area" of Gorazde has rapidly deteriorated in the past several hours. |
Обстановка в "безопасном районе" Горажде за последние несколько часов резко ухудшилась. |
The situation threatens to explode, and that could lead to a large-scale outbreak of hostilities. |
Обстановка чревата взрывом, который может привести к широкомасштабной вспышке боевых действий. |
The situation in the conflict zone requires immediate action. |
Обстановка в зоне конфликта требует немедленных действий. |
3.1 The author argues that the political situation in Zaire has not improved and that President Mobutu continues to terrorize the country. |
3.1 Автор утверждает, что политическая обстановка в Заире не улучшилась и что президент Мобуту продолжает терроризировать страну. |