Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Обстановка

Примеры в контексте "Situation - Обстановка"

Примеры: Situation - Обстановка
By mid-February in the area of Vyazma an extremely difficult situation had developed. К середине февраля в районе Вязьмы сложилась крайне тяжёлая обстановка.
After the February Revolution, the situation in the city began to heat up. После Февральской революции обстановка в городе начала накаляться.
The situation in the market is changing constantly, and the product may become unwanted if its release is delayed. Обстановка на рынке постоянно меняется и продукт может стать ненужным, если отложить его выпуск.
Political and economical situation in the republic is much favorable for broadening and deepening of business contacts. Политическая и социально-экономическая обстановка в республике весьма благоприятна для расширения деловых связей.
After 1992 however, the situation has changed. Но с 1992 года обстановка изменилась.
The main topics of discussion were the situation of the region, energy security and the further development of relations between the international organization and Azerbaijan. Главными темами обсуждения стали обстановка в регионе, энергетическая безопасность и дальнейшее развитие отношений между международной организацией и Азербайджаном.
However, due to the complicated internal and external political situation, and delays in the regulatory framework, the elections were postponed. Однако сложная внутри- и внешнеполитическая обстановка, задержки с утверждением нормативной базы повели к переносу сроков выборов.
In the report he recalled recent developments in Western Sahara, where the situation during the reporting period remained generally calm. В докладе освещаются последние события в Западной Сахаре, обстановка в которой в течение отчетного периода оставалась в целом спокойной.
Unfamiliar dangerous situation, I might add. Незнакомая и опасная обстановка, я бы добавил.
Over the next few months, the situation remained complex. В течение последующих месяцев обстановка в стране продолжала оставаться сложной.
Finally, when the political situation began to settle down, he returned to work in the circus. После того, как политическая обстановка успокоилась, Поляков возвращается к работе в цирке.
By early 1949 the situation for the communists had become dire. К началу 1949 года обстановка для коммунистов в Греции всё более ухудшалась.
The situation in Washington was tense. Обстановка в Англии была достаточно напряжённой.
At the beginning of 1918, the political situation in the Caucasus remained critical. К началу 1918 года политическая обстановка в Закавказье оставалась очень сложной.
The situation in the north is now considered unsatisfactory and food convoys have to be guarded by armed escort. Обстановка на севере в настоящий момент считается неблагоприятной, и продовольственные конвои приходится направлять в сопровождении вооруженной охраны.
The situation in the demilitarized zone during the period remained generally calm. Обстановка в демилитаризованной зоне в течение рассматриваемого периода оставалось в целом спокойной.
But weeks stretched into months, and the situation got bleaker. Но недели перетекали в месяцы и обстановка стала безрадостной.
The situation at the hospital is becoming dangerous for her. Да и больничная обстановка становится для нее опасной.
It's a fluid situation in this usually quiet Boston neighborhood. Обстановка быстро меняется в этом обычно тихом жил.массиве Бостона.
This is a pretty sweet situation I got going here. У меня тут весьма приятная обстановка.
Well, you think you situation serious? Ну что, ты считаешь, обстановка серьезная?
Despite national and international efforts to contain the violence, the political and military situation continued to deteriorate. Несмотря на национальные и международные усилия по обузданию насилия, политическая и военная обстановка продолжала ухудшаться.
The same situation exists in Laguri. Аналогичная обстановка существует и в Лагури.
The people are in good condition, but the situation remains tense. Люди чувствуют себя нормально, хотя обстановка продолжает оставаться напряженной.
Through the summer of 1994, the situation remained calm in east Africa and the Near East. В течение всего лета 1994 года обстановка в Восточной Африке и на Ближнем Востоке оставалась спокойной.