The overall situation in Tajikistan has deteriorated in the last three months. |
Общая обстановка в Таджикистане за последние три месяца ухудшилась. |
The overall situation on the island remained calm, although tension rose periodically. |
Общая обстановка на острове оставалась спокойной, хотя периодически возникала напряженность. |
The general humanitarian situation in Angola is improving gradually. |
Общая гуманитарная обстановка в Анголе постепенно улучшается. |
The present situation calls for an immediate dissolution of the phantom "United Nations Command". |
Нынешняя обстановка требует немедленного роспуска фиктивного "Командования Организации Объединенных Наций". |
Lately, the situation in Afghanistan and around it is taking a particularly dangerous turn. |
Обстановка в Афганистане и вокруг него в последнее время приобретает особо опасное развитие. |
In recent days the situation along the Badakhshan sector of the border has deteriorated sharply. |
В последние дни обстановка на бадахшанском направлении границы резко обострилась. |
The military situation in the region has remained calm and stable over the last month. |
Военная обстановка в районе оставалась за последний месяц спокойной и стабильной. |
The situation in the demilitarized zone (DMZ) remained generally calm, with no major violations or serious incidents. |
Обстановка в демилитаризованной зоне (ДЗ) оставалась в целом спокойной, грубых нарушений или серьезных инцидентов не было. |
The military situation outside the region continues to be calm and stable. |
За пределами района сохраняется спокойная и стабильная военная обстановка. |
Since the last of these letters the situation there has deteriorated dramatically. |
С момента направления последнего из этих писем обстановка там резко ухудшилась. |
Once again the international situation has reminded us that the Organization should not and cannot avoid a real reform of the Security Council. |
Нынешняя международная обстановка вновь напоминает нам о том, что Организации нельзя и она не может избегать реальной реформы Совета Безопасности. |
The overall situation in Darfur has improved considerably since the signing of the joint communiqué on 3 July 2004. |
С момента подписания З июля 2004 года совместного коммюнике общая обстановка в Дарфуре значительным образом улучшилась. |
The situation in the Bay, Bakool and Gedo regions seems to be very serious. |
Вызывает серьезную тревогу обстановка в районах Бай, Баколь и Гедо. |
On the contrary, the situation has taken on a gloomy aspect, and the chill winds of despair are blowing once again. |
Напротив, обстановка приобрела еще более мрачный характер, и снова подули холодные ветры безысходности. |
Today this situation has changed to a great degree. |
Сегодня обстановка в значительной степени изменилась. |
The general situation in the north remains tense and fluid as of the writing of this report. |
На момент составления настоящего доклада общая обстановка на севере оставалась напряженной и нестабильной. |
The following paragraphs describe the situation up to the beginning of June 1997. |
В нижеследующих пунктах излагается обстановка по состоянию на начало июня 1997 года. |
The world situation continues to undergo deep and complex changes. |
Международная обстановка продолжает претерпевать глубокие и сложные перемены. |
The situation in Tajikistan remained relatively quiet until the first week of April 1995. |
Обстановка в Таджикистане оставалась относительно спокойной до первой недели апреля 1995 года. |
We remain seriously concerned at the situation in Darfur, where humanitarian conditions appear to be worsening, not improving. |
Мы по-прежнему озабочены положением в Дарфуре, где гуманитарная обстановка, по всей видимости, не улучшается, а становится только хуже. |
The military situation is dangerously fluid and may soon deteriorate further with the onset of the spring thaw. |
Военная обстановка опасно неустойчива и может вскоре, с началом весенней оттепели, еще более обостриться. |
The situation in the Chechen Republic remained very difficult. |
ЗЗ. Обстановка в Чеченской Республике остается очень сложной. |
The 1996 OAU evaluation of the New Agenda implementation continued to present a bleak picture of the environmental situation in Africa. |
В ходе проведенной ОАЕ в 1996 году оценки осуществления Новой программы вновь была обрисована тяжелая экологическая обстановка в Африке. |
The overall situation in Bosnia and Herzegovina remains to be stable, and the Dayton Peace Agreement is being implemented. |
Общая обстановка в Боснии и Герцеговине остается стабильной, и Дейтонское мирное соглашение выполняется. |
The regional environmental situation can be evaluated using a range of indicators. |
Экологическая обстановка по регионам может оцениваться по комплексу показателей. |