Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Обстановка

Примеры в контексте "Situation - Обстановка"

Примеры: Situation - Обстановка
A difficult situation obtains in Rostov oblast, where 33 mines have been closed, leading to a whole series of social problems. Сложная обстановка сложилась в Ростовской области, где закрыты ЗЗ шахты со всем шлейфом социальных проблем.
Yet the Russian authorities report that the situation in the Chechen Republic remains tense. Вместе с тем, российские власти сообщают, что обстановка в Чеченской Республике остается напряженной.
The situation in Kosovo remains very serious. Обстановка в Косово продолжает оставаться очень напряженной.
The situation in the demilitarized zone remained generally calm and UNIKOM functioned smoothly with the cooperation of both parties. Обстановка в демилитаризованной зоне оставалась в целом спокойной, и ИКМООНН осуществляла деятельность в нормальном режиме, опираясь на сотрудничество обеих сторон.
The overall situation in the conflict zone, in particular in the Gali region, remained volatile. Общая обстановка в зоне конфликта, в частности в Гальском районе, оставалась нестабильной.
However, the situation remains unpredictable. Тем не менее обстановка остается непредсказуемой.
This extremely serious situation prompted ECOWAS to develop plans for the deployment of its observer mission along the borders of Guinea and Liberia. Эта крайне серьезная обстановка заставила ЭКОВАС разработать планы развертывания своей миссии наблюдателей вдоль границ Гвинеи и Либерии.
The volatile situation has greatly exacerbated tensions in the region and elsewhere, contributing to a general sense of insecurity worldwide. Неустойчивая обстановка существенно обострила напряженность в регионе и за его пределами, усугубив общее ощущение отсутствия безопасности во всем мире.
Members can rest assured that Mexico will make every diplomatic effort to reform and update our Organization, which the international situation necessitates. Ее члены могут быть уверены, что Мексика будет прилагать для реформы и обновления нашей Организации все дипломатические усилия, которых требует нынешняя международная обстановка.
Because of Georgia's actions, the situation in the conflict zone has now reached a critical phase. Из-за действий Грузии обстановка в зоне конфликта достигла драматической черты.
Of particular concern is the situation in the border region with Pakistan, where hostile activities have significantly increased. Особое беспокойство вызывает обстановка в пограничном с Пакистаном районе, где значительно активизировались боевые действия.
And in point of fact, the international political situation of today is substantially changed from that of 25 or 50 years ago. Кроме того, сегодняшняя международная политическая обстановка существенно отличается от той, какой она была 25 или 50 лет назад.
And, as last Monday's incidents indicate, the situation in Timor-Leste is still fragile. И, как указали на то события, произошедшие в прошлый понедельник, обстановка в Тиморе-Лешти по-прежнему неустойчива.
The global geopolitical situation is also having a bearing on aid flows. На потоках помощи отражается и глобальная геополитическая обстановка.
In view of the situation in the region, a prudent approach is appropriate. Сложившаяся в регионе обстановка требует, как представляется, осмотрительного подхода.
While the socio-economic situation remains dire, there have been some positive developments. Хотя социально-экономическая обстановка остается крайне тяжелой, отмечаются и некоторые позитивные изменения.
The humanitarian situation remains difficult and the response of donors to the consolidated appeal has been slim. Гуманитарная обстановка остается сложной, и отклик доноров на объединенный призыв был слабым.
The humanitarian situation in Kisangani is very serious. Гуманитарная обстановка в Кисангани крайне тяжелая.
The humanitarian situation is dire, owing to the effects of war and drought. Гуманитарная обстановка является ужасной вследствие военных действий и засухи.
The situation deteriorated on 25 and 26 December with the killings of three members of the Abkhaz militia in the Gali district. Обстановка обострилась 25 и 26 декабря, когда в Гальском районе были убиты три сотрудника абхазской милиции.
Since the Council mission, the situation in eastern Chad has deteriorated significantly. С тех пор, как миссия Совета нанесла туда визит, обстановка в восточном Чаде значительно ухудшилась.
In Kosovo, the stability of the social situation as at mid-year 2000 differs markedly by region. По состоянию на середину 2000 года социальная обстановка в разных районах Косово с точки зрения ее стабильности была явно неодинаковой.
The current global situation demands strengthening the credibility of the international regime for disarmament, non-proliferation and the peaceful use of nuclear energy. Нынешняя международная обстановка требует укрепления доверия к международному режиму в области разоружения, нераспространения и мирного использования ядерной энергии.
This situation is not contributing greatly to the peace process. Такая обстановка мирному процессу в значительной мере не способствует.
The military situation stabilized towards the end of December 2002, when the Ugandan troops returned. В конце декабря 2002 года военная обстановка стабилизировалась после возвращения угандийских вооруженных сил.