Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Обстановка

Примеры в контексте "Situation - Обстановка"

Примеры: Situation - Обстановка
Despite positive developments at the political level, the situation on the ground remains extremely volatile. Несмотря на позитивные события на политическом уровне, обстановка на местах остается крайне нестабильной.
The situation in Kisangani is still explosive and there is an immediate need to take preventive measures to prevent further incidents of violence. Обстановка в Кисангани продолжает оставаться взрывоопасной, и существует очевидная необходимость принятия превентивных мер для предотвращения дальнейших случаев насилия.
The situation along Angola's border with Namibia and Zambia remains militarized and unstable. Обстановка на границе Анголы с Намибией и Замбией по-прежнему носит милитаризованный и нестабильный характер.
A decade has passed since the end of the cold war, and the international situation has changed significantly. Прошло почти десять лет после окончания «холодной войны», и международная обстановка существенно изменилась.
The situation in the town is currently calm but tense. Сейчас в городе отмечается спокойная, но напряженная обстановка.
The situation along the Blue Line, except in the sector adjacent to the Shab'a farms area, remained generally calm. Обстановка вдоль «голубой линии» за исключением сектора, прилегающего к району фермерских хозяйств в Шебаа, оставалась в целом спокойной.
The situation calls for an ICT champion to lead the reform process. Обстановка требует выдвижения застрельщика, который мог бы возглавить процесс реформ в сфере применения ИКТ.
This situation calls for renewed efforts at the national level and for stepped-up cooperation at the subregional level. Эта обстановка требует осуществления новых усилий на национальной уровне и развития сотрудничества на уровне субрегиона.
In Liberia, there has been a marked improvement in the situation since the ousting of Charles Taylor and the deployment of ECOWAS peacekeepers. В Либерии обстановка заметно улучшилась после свержения Чарльза Тейлора и размещения миротворцев ЭКОВАС.
The situation in Abkhazia was more complex than the conflict in the Tskhinvali region. Обстановка в Абхазии является более сложной по сравнению с конфликтом в Цхинвальском районе.
I think we should work on the possibility when the situation allows it. Считаю, что нам следует подумать над его возможностью, когда позволит обстановка.
The Security and humanitarian situation remains a matter of concern. По-прежнему вызывала обеспокоенность ситуация в плане безопасности и гуманитарная обстановка.
Despite these security concerns, the political situation in Ethiopia is considered generally stable and calm. Несмотря на эти проблемы, связанные с безопасностью, политическая обстановка в Эфиопии в целом представляется стабильной и спокойной.
So I think the situation is now open for this all-important election. Поэтому я думаю, что обстановка сейчас созрела для проведения этих общекраевых важных выборов.
This type of incident is a reminder of how unstable the situation might become if we do not keep vigilant. Подобные происшествия являются напоминанием о том, насколько нестабильной может стать обстановка, если мы утратим бдительность.
A situation exists of impunity for gross human rights violations and war crimes as well as economic crimes. В настоящее время существует обстановка безнаказанности за совершение грубых нарушений прав человека и военных преступлений, а также экономических преступлений.
We welcome the fact that the internal political situation in Timor-Leste has remained, on the whole, a stable one. Мы удовлетворены тем, что внутриполитическая обстановка в Тиморе-Лешти оставалась в целом стабильной.
Since the outbreak of the crisis in September 2000, the situation on the ground has deteriorated consistently. После того, как в сентябре 2000 года разразился кризис, обстановка на местах постоянно ухудшалась.
Over the past several days, the situation on the ground in southern Lebanon has begun to change very rapidly. За последние несколько дней обстановка на местах на юге Ливана стала очень быстро меняться.
The humanitarian situation in Darfur is still bleak. В Дарфуре сохраняется удручающая гуманитарная обстановка.
While parts of the country remain insecure, other parts have seen a considerable improvement in the overall situation. Хотя в некоторых частях страны обстановка по-прежнему остается небезопасной, в других районах общая ситуация значительно улучшилась.
In Guatemala, a climate of intimidation clouded institutional and civil society efforts to enhance the human rights situation and to fight impunity. В Гватемале обстановка запугивания затрудняла усилия организаций гражданского общества по улучшению положения в области прав человека и борьбе с безнаказанностью.
Although we note positive developments, the situation in West Africa remains fragile. Хотя в Западной Африке происходят позитивные события, обстановка там остается нестабильной.
The situation is further compounded by the unsettled political conditions that still prevail in the south and east of the country. Ситуацию еще более осложняет неспокойная политическая обстановка, сохраняющаяся в южных и восточных районах страны.
The human rights environment in Pakistan remained a matter for grave concern, as did the situation in Chad. По-прежнему вызывает глубокую озабоченность обстановка с правами человека в Пакистане, равно как и в Чаде.