Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Обстановка

Примеры в контексте "Situation - Обстановка"

Примеры: Situation - Обстановка
The UNPROFOR situation report of 2 November described the situation in Gorazde as "Tense" while reporting that "Five shells landed in the city". В оперативной сводке СООНО от 2 ноября обстановка в Горажде охарактеризована как "напряженная" и сообщается о "пяти снарядах, разорвавшихся в городе".
They also mentioned a lack of money for the reconstruction and rehabilitation of schools; other standard responses were: "we are in an emergency situation", and "when the military situation permits". Они упомянули также отсутствие финансовых средств для реконструкции и реабилитации школьных зданий; другими часто звучавшими ответами являются: "мы живем в условиях чрезвычайной ситуации"; "когда позволит военная обстановка".
He emphasized that the court's existence was explained by the situation prevailing in the country and that it would certainly be abolished when that exceptional situation came to an end. Делегация настаивает на том факте, что существование этих судов связано с условиями, в которых в настоящее время живет страна, и что эти суды будут ликвидированы, как только обстановка в стране нормализуется.
At the time of his visit, the political situation was unstable owing to divisions within the ruling party, which had had an impact on the human rights situation in Burundi. Во время его поездки политическая обстановка была нестабильной вследствие разногласий в правящей партии, которые оказали воздействие на положение в области прав человека в Бурунди.
The situation throughout Abkhazia remains generally calm. На всей территории Абхазии сохраняется в целом спокойная обстановка.
The tense situation within Geneina itself warranted a reduction of non-essential United Nations personnel on 12 October. Напряженная обстановка внутри самой Эль-Генейны вынудила 12 октября сократить численность вспомогательного персонала Организации Объединенных Наций.
The Security Council mission found that the political situation in Haiti presented promises as well as major challenges. Миссия Совета Безопасности установила, что политическая обстановка в Гаити характеризуется как обнадеживающими факторами, так и серьезными проблемами.
Overall the situation in December was relatively calm but tense. Обстановка в декабре в целом была относительно спокойной, но напряженной.
Cross-border liaison has been established between UNMIL and UNAMSIL and the situation in the border areas has remained stable. Налажены трансграничные связи между МООНЛ и МООНСЛ, и обстановка в пограничных районах остается стабильной.
The world situation and international relations today are going through unprecedented and profound changes. В настоящее время обстановка в мире и международные отношения переживают беспрецедентные по глубине перемены.
However, the situation remains precarious, and vigilance is still warranted. Однако обстановка остается опасной и мы не должны ослаблять бдительность.
The world situation is very dynamic, sometimes even turbulent and worrisome. Обстановка в мире постоянно меняется, вызывая порой озабоченность и даже тревогу.
Improvement of the situation in North Kosovo after deployment of EULEX is obvious. Обстановка в северной части Косово после развертывания ЕВЛЕКС заметно улучшилась.
The situation for civilians in Darfur remains deeply troubling. Для гражданского населения обстановка в Дарфуре остается крайне тревожной.
The world situation, unfortunately, shows us that, no, our efforts are not yet enough. К сожалению, обстановка в мире свидетельствует о том, что наших усилий пока недостаточно.
We are pleased that the domestic political situation in Timor-Leste has continued to be generally stable. Мы удовлетворены тем, что внутриполитическая обстановка в Тиморе-Лешти остается достаточно стабильной.
The situation in Port-au-Prince had more or less returned to normal. Обстановка в Порт-о-Пренсе более или менее нормализовалась.
The situation in Kosovo remains tense, and further violence is possible. Обстановка остается напряженной в Косово, где не исключается возможность новой вспышки насилия.
On 19 May, the situation, especially in Abidjan, became very tense. 19 мая обстановка стала весьма напряженной, особенно в Абиджане.
Overall, the situation remained calm but tense despite fears that Albanian Flag Day might lead to unrest. В целом в Косово сохранялась спокойная, хотя и напряженная обстановка, несмотря на опасения, что празднование Дня албанского флага могло вылиться в беспорядки.
While the emergency situation has ceased, health and sanitary conditions continued to be precarious. Хотя чрезвычайного положения сейчас уже нет, санитарная обстановка остается сложной, и проблемы в области здравоохранения сохраняются.
The regional environment should also help to contribute to the normalization of the political situation. Региональная обстановка должна также содействовать нормализации политической ситуации.
The continued state of insecurity may, however, lead to a deterioration in the overall humanitarian situation. Однако сохраняющаяся небезопасная обстановка может привести к ухудшению общего положения в гуманитарной области.
We have seen that the situation along the Blue Line is susceptible to volatile regional developments. Мы видели, что ситуация вдоль «голубой линии» зависит от событий в регионе, обстановка в котором остается неустойчивой.
Although in general stabilizing, the situation requires close monitoring. Хотя обстановка в целом стабилизируется, она требует пристального внимания.