Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Обстановка

Примеры в контексте "Situation - Обстановка"

Примеры: Situation - Обстановка
The situation in other parts of the Ituri region continued to be characterized by widespread insecurity, massive displacement and severely restricted humanitarian access. Обстановка в других частях района Итури по-прежнему характеризовалась повсеместным отсутствием безопасности, массовыми перемещениями и крайне ограниченным доступом к гуманитарной помощи.
Yesterday's consultations on the rotation issue took account of both the current political situation and national interests. В ходе консультаций по вопросу о ротации принимались во внимание нынешняя политическая обстановка и национальные интересы.
The situation in the city is calm and peaceful. Обстановка в городе является спокойной и мирной.
However, the international situation is still unstable and some old contradictions have not been resolved over a long period of time. Однако международная обстановка все еще неспокойна, некоторые старые противоречия в течение долгого времени так и не нашли разрешения.
The world situation demanded from all the Member States a commitment to and support for peacekeeping. Обстановка, сложившаяся в мире, требует от всех государств-членов проявления неизменной приверженности и поддержки миротворческой деятельности.
The political situation, moreover, was extremely complex, although there had been progress in the implementation of the Linas-Marcoussis Agreement. Кроме того, политическая обстановка является крайне сложной, хотя и достигнут определенный прогресс в осуществлении Соглашения Лина-Маркуси.
Rather than choose between recognizing one Government or the other, they prefer to wait until the situation has become stable. Вместо того чтобы выбирать при признании между тем или иным правительством, они предпочитают ждать, пока обстановка не стабилизируется.
The overall situation in Kosovo during the month of November remained relatively stable despite some inter-ethnic and criminally motivated incidents. Общая обстановка в Косово в течение ноября оставалась относительно стабильной, несмотря на ряд инцидентов межэтнического и уголовного характера.
It is our hope and our wish that peace and stability will quickly return to Côte d'Ivoire, where the situation is still turbulent. Хотелось бы надеяться, что мир и стабильность будут быстро восстановлены в Кот-д'Ивуаре, где пока сохраняется неспокойная обстановка.
Over the past month, the situation in the theatre has been calm, in part owing to the winter weather conditions. З. За прошедший месяц на ТВД отмечалась спокойная обстановка, частично вследствие зимних погодных условий.
The current world situation remains fluid and volatile, and the threat of terrorism remains a real and present danger. Обстановка в мире остается изменчивой и нестабильной, а угроза терроризма - реально существующей опасностью.
Fortunately, and rather surprisingly, the situation has remained calm despite depressing socio-economic conditions and political tensions. К счастью, как это ни удивительно, обстановка остается спокойной, несмотря на тяжелые социально-экономические условия и политическую напряженность.
That is the situation prevailing in our subregion. Такова царящая в нашем субрегионе обстановка.
In the area of security, the overall situation remains precarious. В плане безопасности общая обстановка остается неустойчивой.
In the following days, over 80 combatants enrolled in the disarmament programme and the human rights situation in the area improved considerably. В последующие дни к программе разоружения подключились более 80 комбатантов, а обстановка в области прав человека в этом районе существенно улучшилась.
However, the situation in the border areas remains unstable, since UNMIL has not yet deployed to contiguous areas on the Liberian side. Однако обстановка в пограничных районах остается нестабильной, поскольку МООНЛ пока не развернута в прилегающих зонах на либерийской стороне.
At the same time, a high level of tension and fear has characterized the situation in which the media operate. В то же время обстановка, в которой функционируют средства массовой информации, характеризуется высоким уровнем напряженности и страха.
According to reports received from the CIS peacekeeping force and the two sides, the situation in the Kodori Valley remained generally calm. Согласно сообщениям, полученным от сил СНГ по поддержанию мира и обеих сторон, обстановка в Кодорском ущелье оставалась в целом спокойной.
Africa's unique crime situation is receiving attention from formal and informal institutions working on preventing crime. Беспрецедентная криминогенная обстановка в Африке привлекает внимание как официальных, так и неофициальных структур, занимающихся вопросами предупреждения преступности.
The worrying prevailing situation in the Sahel region has repercussions for the security and stability of the whole African continent. Тревожная обстановка в Сахельском регионе не может не отражаться на безопасности и стабильности на всем Африканском континенте.
The radiation situation in forests remains complicated. Особенно сложной остаётся радиационная обстановка в лесных массивах.
Equally, the current international disarmament situation provides us with the perfect opportunity. Кроме того, прекрасную возможность дает нам и международная обстановка в сфере разоружения.
As soon as the situation is getting better from the security point of view in those areas, the government institutions start to provide services. Как только обстановка в плане безопасности в указанных районах улучшается, государственные учреждения начинают оказывать услуги.
A pilot program of distribution of electronic IDs has started, and the formal process starts as the situation allows. Уже началось осуществление экспериментальной программы распространения электронных удостоверений личности, а официальный процесс начнется тогда, когда это позволит обстановка.
EUFOR is a key reassurance factor in Bosnia and Herzegovina at a time when the political situation remains fragile. СЕС являются в Боснии и Герцеговине одним из основных факторов, вселяющих уверенность, в период, когда политическая обстановка остается весьма нестабильной.