If the dismantling facility does not have the technical capacity to handle the hazardous wastes and materials present on the ship in an environmentally sound manner, the vessel should be pre-cleaned prior to its last voyage. |
Если на предприятии по демонтажу судов отсутствуют технические средства для приемлемой с экологической точки зрения работы с опасными отходами и материалами, имеющимися в корпусе судна, то это судно должно быть предварительно очищено до своего последнего плавания. |
As the late Sergio Vieira de Mello, former High Commissioner for Human Rights, stated so eloquently, "Imperfect as the ship of democracy may be, no other vessel has proved as seaworthy in bringing us safely to the shores of human dignity". |
Как красноречиво отмечал бывший Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по делам беженцев покойный Сержиу Виейра ди Меллу, «каким бы хрупким ни был корабль демократии, ни одно другое судно не смогло, выдержав морские бури, в полной безопасности привезти нас в гавань человеческого достоинства». |
The last ship to arrive was the Mavi Marmara at around 1800 hours on the same day. |
Последним - примерно в 18 ч. 00 м. того же дня прибыло судно "Мави Мармара". |
In addition to deploying a tank-landing ship to the Gulf of Aden from April to July 2009, Singapore will also be taking command of Combined Task Force 151 from January to March 2010. |
Помимо того, что мы направили в Аденский залив на период с апреля по июль 2009 года наше танкодесантное судно, Сингапур также возглавит в январе-марте 2010 года Объединенную целевую группу 151. |
The modernised ship entered service under Regency Cruises as the popular Regent Rainbow in 1992, until Regency Cruises suffered extensive losses and was declared bankrupt in 1995. |
С новым водоизмещением в 26431 регистровых тонн, судно с наименованием Regent Rainbow в 1992 году было передано в эксплуатацию компании Regency Cruises, где эксплуатировалось до тех пор, пока Regency Cruises не потерпело значительные убытки и было признано банкротом в 1995 году. |
International sea transport between two countries performed by a merchant ship registered in a third country. |
Если судно ВВТ выбывает из страны на другом виде транспорта, то считается, что из страны выбывает только активный вид транспорта. |
M.V. Mavi Marmara - a passenger ship registered in the Comoros and owned by IHH; |
теплоход "Мави Мармара" - пассажирское судно, зарегистрированное на Коморских Островах и принадлежащее Фонду по правам и свободам человека и гуманитарной помощи; |
A captured British merchant ship, Rubens, was renamed Kronborg and given a Danish flag, papers, and a crew of German sailors specially selected for their ability to speak Danish. |
Захваченное Германией британское торговое судно «Рубенс» переименовали в «Кронберг», судно получило датский флаг, новые документы и команду из немцев, говорящих по-датски. |
The larger and more powerful British ship was able to rapidly inflict severe damage to the Santa Dorotea, and within minutes the mizenmast had fallen and the mainmast and rudder were severely battered. |
Более мощное британское судно нанесло серьезный ущерб Санта Доротее, и через несколько минут та лишилась бизань-мачты, а грот-мачта и руль получили повреждения. |
The North West Company was responding to the plans of American John Jacob Astor to send a ship around the Americas to establish a fur trading post of the Pacific Fur Company on the Pacific Coast. |
Это было ответом Северной Западной Компании на планы Джона Джейкоба Астора послать судно вокруг Америки, чтобы основать в устье реки факторию. |
When the ship was lost, having become trapped and eventually crushed in pack ice, Shackleton ordered the sled dogs and Mrs Chippy shot, as Shackleton had decided that the animals could not be kept during the arduous journey ahead. |
Когда судно было зажато льдами и затонуло, Шеклтон приказал пристрелить ездовых собак и Миссис Чиппи, поскольку экипаж страдал от голода. |
In keeping with its official neutrality, the French government blocked the sale of the ironclad CSS Stonewall prior to delivery to the Confederacy in February 1864 and resold the ship to the Royal Danish Navy, renamed the Stærkodder (after the mythical hero Starkad). |
В соответствии со своим официальным нейтралитетом французское правительство отменило продажу чугунного CSS Stonewall незадолго до поставки в Конфедерацию в феврале 1864 года и перепродало судно в Датский флот. |
Formally, construction of the ship was funded by the "Aid Committee For The Settlers Of The Russian North", but actually the construction was paid for out of the imperial treasury. |
Строительство формально финансировалось Комитетом помощи поморам Русского Севера, но в основном, судно «Андрей Первозванный» было построено на государственные деньги. |
Why use a ship as the hub or your coral reef? |
Почему для острова кораллам нужно судно? |
and that's one of those places where we more or less have to go ashore and look at the ruins, while they refuel the ship. |
Там надо сойти на берег и осмотреть руины, пока судно приведут в порядок. |
But I can't bring this ship into Tortuga all by me onesy, savvy? |
Но довести это судно до Тортуги мне будет не под силу, верно? |
You know in 1950 the typical ship carried 5,000 to 10,000tons worth of goods. |
Если в 1950-м обычное судно перевозило от 5000 до 10000тонн товара, |
Today a container ship can carry 150,000 tons; it can bemanned with a smaller crew; and unloaded faster than everbefore. |
то сегодня контейнерное судно способно перевезти 150000тонн. Оно управляется меньшей командой и разгружается быстрее, чемраньше. |
On the evening of 7 December, Komet-which had gone ahead to reconnoitre and was disguised as the Japanese merchant ship Manyo Maru-sank the Norwegian merchant ship Vinni (5,181 long tons (5,264 t)) approximately 9 miles (14 km) south of Nauru. |
Вечером 7 декабря отправившаяся в разведку Комета, замаскированная под японское торговое судно Манио Мару, потопила норвежское торговое судно Винни (5264 т) примерно в 14 км к югу от Науру. |
One of the twelve people on board, photographer Fernando Pereira, returned to the ship after the first explosion to attempt to retrieve his equipment, and was killed when the ship was sunk by the second, larger explosion. |
Фотограф Фернандо Перейра, один из двенадцати находившихся на борту судна, вернулся на корабль после первого взрыва, чтобы спасти своё оборудование, но погиб в результате второго взрыва, потопившего судно. |
The Stationary Hospital had been allocated to a troop ship by the British authorities, despite the empty British hospital ship Grantully Castle having sailed on the same route on the same day from Egypt to the northern Greek port of Thessaloniki. |
Их обвиняли в том, что перевозить госпиталь на военном транспорте не следовало - особенно учитывая, что пустое госпитальное судно Grantilly Castle отплыло из Египта в Салоники в тот же день. |
Under section 54 of the Act, a member of the Australian Defence Force or the Australian Federal Police (AFP) may seize a pirate-controlled ship or aircraft, or a thing on board such a ship or aircraft. |
В соответствии со статьей 54 Закона военнослужащий сил обороны Австралии или сотрудник Федеральной полиции Австралии полномочен захватить судно или летательный аппарат, находящийся во власти пиратов, или имущество, находящееся на борту такого судна или летательного аппарата. |
(b) any act of voluntary participation in the operation of a ship or of an aircraft with knowledge of facts making it a pirate ship or aircraft; |
Ь) любой акт добровольного участия в использовании какого-либо судна или летательного аппарата, совершенный со знанием обстоятельств, в силу которых судно или летательный аппарат является пиратским судном или летательным аппаратом; |
The population depends for a living on fish exports and ship maintenance. Access to St. Helena is provided by the Royal Mail Ship (RMS) St. Helena, which stops en route between Cardiff and Cape Town. |
Сообщение с территорией остров Св. Елены обеспечивает судно Королевской почтовой службы «Св. Елена», которое заходит на остров, выполняя рейсы по маршруту Кардифф - Кейптаун. |
The prime recovery ship, in the event of a terminated flight, will be the U.S.S. Kitty Hawk, which is located 350 nautical miles |
В случае прерывания полета поисково-спасательным назначено судно ВМС США "Китти Хок". |