Английский - русский
Перевод слова Ship
Вариант перевода Судно

Примеры в контексте "Ship - Судно"

Примеры: Ship - Судно
The ship returned to international waters, where, along with the Norwegian cargo ship and the naval escorts, it will await further deliveries of chemicals to Latakia. Это судно вернулось в международные воды, где совместно с норвежским грузовым судном и военно-морским сопровождением оно будет ожидать дальнейших поставок химикатов в Латакию.
A three-dimensional model of the mining ship was created to study the forces acting on the ship and the vertical transport pipe. Была создана трехмерная модель добычного судна для изучения сил, действующих на это судно и на вертикальный транспортный трубопровод.
The guidelines recommend checks on personnel on board the ship and controls on people boarding or leaving the ship. Руководство рекомендует проверять персонал на борту судна и осуществлять контроль за людьми, прибывающими на судно или покидающими его.
In such cases, the Court may permit the person in possession of the ship to continue trading the ship, upon such person providing sufficient security, or may otherwise deal with the operation of the ship during the period of the arrest. В таких случаях суд может разрешить лицу, во владении которого находится судно, продолжить использование судна при условии предоставления таким лицом достаточного обеспечения или иным образом решить вопрос об использовании судна в период ареста.
3o Any individual who is a crew member of a ship of the Republic of Djibouti who attempts to seize that ship through deception or violence perpetrated against the captain. З. Лицо, являющееся членом экипажа судна Республики Джибути и пытающееся захватить это судно путем обмана или насилия, совершаемого в отношении капитана.
Pirate ship is considered any ship used for the purposes mentioned above or which has been used for such purposes, and still being under the control of pirates. Пиратским судном считается любое судно, используемое в вышеупомянутых целях либо использовавшееся ранее в подобных целях и остающееся в распоряжении пиратов.
After a seizure, the judiciary may entrust custody of the ship or aircraft captured through acts of piracy to the ship owner or his agent. После ареста судьи могут передать морское или воздушное судно, захваченное пиратами, под контроль судовладельца или его представителя.
The owner of the ship, who lives in the Netherlands, was forced to pay ransom money to rescue his ship and its crew. Владелец судна, проживающий в Нидерландах, был вынужден заплатить выкуп, чтобы спасти свое судно и его экипаж.
It was also stated that the Draft Wreck Removal Convention, currently under negotiation at the IMO Legal Committee, would apply to the abandonment of a ship only if such a ship was abandoned or derelict following upon a maritime casualty. Было также отмечено, что конвенция об удалении обломков, переговоры по проекту которой ведутся в Юридическом комитете ИМО, будет применяться в отношении случаев оставления судна, только если судно было оставлено или брошено после морской аварии.
She sank a coast defense ship on 14 February and cargo ship Tairiku Maru on 21 February, then returned to Guam. Лодка потопила корабль береговой обороны 14 февраля и грузовое судно «Тайрику-мару» 21 февраля, затем ушла на базу Гуам.
Defence and Orion attacked the fifth French ship, Peuple Souverain, from either side and the ship rapidly lost the fore and main masts. HMS «Orion» и HMS «Defence» атаковали пятый французский корабль «Souverain» с обоих бортов, и судно быстро лишилось фок-мачты и грот-мачты.
In addition, the Tribunal noted that there was no excuse for Guinean officers to have fired at the ship with live ammunition, causing considerable damage to the ship and to vital equipment in the engine and radio rooms as well injuries to two persons on board. Кроме того, Трибунал отметил, что гвинейские военнослужащие без всяких на то оснований обстреляли судно боевыми зарядами, нанеся существенный ущерб судну и жизненно важному оборудованию в двигательном отсеке и радиорубках, а также причинив ранения двум человекам на борту.
Furthermore, the case should be mentioned where a ship has been arrested and is still under arrest at the time when the arrest of another ship is requested. Кроме того, следует упомянуть тот случай, когда судно было арестовано и по-прежнему находится под арестом, в то время как затребован арест другого судна.
This Convention shall apply to any seagoing ship, whether or not that ship is flying the flag of a State party. Настоящая Конвенция применяется к любому морскому судну, независимо от того, плавает это судно под флагом государства-участника или нет.
The Russian navy has prevented a humanitarian cargo ship carrying wheat from entering the Poti port; the ship was forced to go back. Российский военно-морской флот воспрепятствовал заходу в порт Поти грузового судна с гуманитарным грузом пшеницы на борту; судно было вынуждено повернуть назад.
In addition to observing the map through the control system, the observer can also obtain the motion elements of the ship required to follow the envisaged ship's itinerary. Помимо наблюдения за картой при помощи системы управления, наблюдатель может также получать данные о движении судна, необходимые для того, чтобы судно следовало намеченным курсом.
The flag State may authorize the requesting State to, inter alia, board the ship and inspect and carry out a safety examination of the ship. Государство флага может разрешать запрашивающему государству, в частности: высаживаться на это судно, производить досмотр этого судна или проверку его безопасности.
This Code requires that the company operating the ship be identified, so that the company and the ship are subject to quality management standards. Этот кодекс требует указания компании-оператора судна, с тем чтобы ее, как и судно, можно было проверить на предмет соблюдения стандартов качества.
The port at which a consignment of goods, loaded onto a ship at the reporting port, is to be unloaded from the same ship. Порт, в котором партия грузов, погруженная на судно в порту-респонденте, должна быть выгружена с этого же судна.
A ship or aircraft may retain its nationality although it has become a pirate ship or a pirate aircraft. Судно или летательный аппарат могут сохранять свою национальность несмотря на то, что они стали пиратским судном или пиратским летательным аппаратом.
The passengers on the ship noted with irritation that the Israelis continually referred to the ship by its former name, the M. V. Linda. Пассажиры судна с раздражением отметили, что израильтяне неизменно называли судно его прежним названием "Линда".
However, this figure is approximately 15 per cent higher than another cargo carried by the ship outside of Africa, which also surpassed the ship's official maximum tonnage. Следует отметить, что данная цифра примерно на 15 процентов выше веса другой партии грузов, которые это судно перевозило из Африки, и этот показатель также был выше официального максимального тоннажа судна.
Ship owners are obliged to notify their flag State administration in writing of the intention to recycle a ship. Владельцы судна обязаны в письменном виде уведомлять административные органы своего государства флага о намерении передать судно на рециркуляцию.
The COSPAS-SARSAT implementation of SSAS does not permit a vessel to send a ship security alert directly to the company responsible for the ship. Предусмотренный КОСПАС-САРСАТ порядок использования ССОО запрещает судну передавать сигнал тревоги непосредственно в компанию, отвечающую за данное судно.
The ship, Kwang Myong, which was contracted to carry 4,000 tons of detergent from Viet Nam under the terms of Security Council resolution 986 (1995), was not a Vietnamese ship, but a ship of another nationality and flag. Судно "Куанг Мьёнг", с которым был заключен контракт на перевозку из Вьетнама 4000 тонн моющих средств в соответствии с положениями резолюции 986 (1995) Совета Безопасности, не является вьетнамским судном - оно имеет иную национальность и ходит под иным флагом.