Ship fitted throughout with fixed or portable cell guides for the exclusive carriage of containers. |
Судно, оснащенное стационарными или переносными ячеистыми направляющими и предназначенное исключительно для перевозки контейнеров. |
Ship specially designed for the carriage of particular cargoes. |
Судно, специально сконструированное для перевозки особых грузов. |
November 27, 1944, the Liberty Ship SS. |
27 ноября 1944 года на воду было спущено судно проекта Либерти SS. |
Place called Mail, Stamp, amp; Ship near the airport. |
В места с названиями "Почта", "Марка" и "Судно" около аэропорта. |
(b) Ship: Agnete Maersk |
Ь) Судно: «Агнете Маерск» |
Ship designed to carry heavy cargo. |
Судно, предназначенное для перевозки тяжеловесных грузов |
Ship operating in SOLAS mode, moving faster than 23 knots and changing course |
Судно осуществляет плавание в режиме СОЛАС, движется со скоростью более 23 узлов и меняет курс |
It would be more accurate to include the term "seaworthy" so that the definition reads: "Ship" means any seaworthy vessel used to carry goods. |
Было бы правильнее включить термин "мореходное" и сформулировать определение следующим образом: "судно" означает любое пригодное мореходное судно, используемое для перевозки грузов. |
Article 2.3: NO SHIP WHICH AT THE TIME OF ITS ARREST IS LOADED AND HAS PERMISSION TO SAIL FROM THE MARITIME AUTHORITY MAY BE ARRESTED. |
Статья 2, пункт 3: НЕ МОЖЕТ БЫТЬ ЗАДЕРЖАНО ИЛИ ОГРАНИЧЕНО В ПЕРЕДВИЖЕНИИ СУДНО, КОТОРОЕ НА МОМЕНТ ПРИНЯТИЯ РЕШЕНИЯ ОБ АРЕСТЕ УЖЕ ПРИНЯЛО ГРУЗ И ПОЛУЧИЛО РАЗРЕШЕНИЕ НА ВЫХОД В МОРЕ ОТ МОРСКИХ ВЛАСТЕЙ |
2-2.1.1 ensure that the vessel is in all respects satisfactory and suitable for operation in the zone(s) specified in the ship's certificate with due regard to the intended service and possible restrictions relating to the operation of the vessel; |
2-2.1.1 удостоверения того факта, что судно во всех отношениях имеет удовлетворительное состояние и пригодно для эксплуатации в зоне (зонах), указанной (указанных) в судовом свидетельстве, с должным учетом предполагаемой эксплуатации и возможных ограничений, связанных с эксплуатацией судна; |
The Immigrants' Ship (1884) is in the Art Gallery of South Australia, Adelaide. |
Судно иммигрантов (англ. Immigrants' Ship) (1884) хранится в Художественной галерее Южной Австралии в городе Аделаида. |
The Ship's Certificate shall be renewed only if the periodic survey has ensured that the vessel is suitable for operation (12 (2)). |
Срок действия судового удостоверения продлевается только в том случае, если посредством периодического освидетельствования было установлено, что судно пригодно для эксплуатации (12 (2)). |
18-1.1 Worksite craft designated as such in the Ship's certificate set out in Appendix 2 may navigate outside worksites only when unladen. |
18-1.1 Судно технического флота, обозначенное в качестве такового в Судовом свидетельстве, может эксплуатироваться вне места проведения работ только в состоянии порожнем. |
"Ship's certificate": a certificate issued to a vessel by the competent authority, signifying compliance with the technical requirements of this Resolution; |
«Судовое свидетельство» - свидетельство, выданное на судно компетентным органом, подтверждающее соответствие судна техническим предписаниям настоящей Резолюции. |
When does a ship cease to be a ship? |
Когда судно прекращает быть таковым? |
Have you seen that ship? |
Вы видели это судно? - Я даже не знаю. |
Faxborg is a ship. |
"Факсборг" - это судно. |
I ride this ship down. |
Со мной это судно идёт на дно. |
It's your ship. |
Что ж, Кантон, это ваше судно. |
Per ship (average) |
В расчете на 1 судно (в среднем) |
(a) destroys a ship; |
а) уничтожает судно; |
The ship from New York will arrive before long. |
Судно из Нью-Йорка вскоре прибудет. |
The ship was flying the American flag. |
Судно под американским флагом. |
The ship will cross the equator tonight. |
Судно сегодня пересечёт экватор. |
The sailors abandoned the burning ship. |
Моряки покинули горящее судно. |