Английский - русский
Перевод слова Ship
Вариант перевода Судно

Примеры в контексте "Ship - Судно"

Примеры: Ship - Судно
The distress signal indicates that a ship, an aircraft or any other vehicle is exposed to a serious and imminent danger and asks for immediate assistance. Сигнал бедствия указывает, что судно, самолет или любое другое транспортное средство подвергается серьезной и реальной опасности и просит об оказании немедленной помощи.
The American view was that once a seaman enlisted on a ship, the only relevant nationality was that of the flag State. Американская точка зрения заключалась в том, что, как только моряк зачисляется на судно, единственной имеющей значение национальностью становится национальность государства флага.
"Vehicle" means a road vehicle, a railway wagon or a ship. Термин "транспортное средство" означает дорожное транспортное средство, железнодорожный вагон или судно.
The Governor noted that the Tristanians had not been relying on the ship to carry passengers and cargo to the island. Губернатор отметил, что жители Тристана для перевозки пассажиров и грузов на остров не полагаются на это судно.
"(a) To make the ship seaworthy; а) привести судно в мореходное состояние;
The helicopter descended and 18 United States servicemen, including an officer, boarded the ship and searched her, but found nothing. С вертолета на борт судна спустились 18 военнослужащих Соединенных Штатов, в том числе один офицер, которые обыскали судно, ничего не обнаружив при этом.
My Government would appreciate being furnished with evidence that the said ship visited the port of Dar es Salaam as reported. Мое правительство будет признательно, если ему представят доказательства, свидетельствующие о том, что данное судно заходило в порт Дар-эс-Салам, как это утверждается.
The ship in question was of Belizean registry and carried a crew of 18. Это судно плавает под белизским флагом, и его команда состояла из 18 человек.
Every self-propelled vessel should include in its ship's certificate an indication of the minimum size of crew necessary to ensure the safe operation of the vessel. З. Каждое самоходное судно должно иметь судовое свидетельство с указанием минимального состава экипажа, обеспечивающего безопасность эксплуатации судна.
Vessel designed to carry passengers, not otherwise specified. Passenger ship, sailing Судно, предназначенное для перевозки пассажиров, конкретно не обозначенное.
We followed the shipment of these parts to Dubai, and watched as they were transferred to the BBC China, a German-owned ship. Мы проследили за отгрузкой этих деталей в Дубай и наблюдали за их перемещением на германское судно "Би-би-си Чайна".
After the ship passed through the Suez Canal, bound for Libya, it was stopped by German and Italian authorities. После того как судно пересекло Суэцкий канал по пути в Ливию, оно было остановлено германскими и итальянскими властями.
The ship was apparently detained in June, first off the coast and then in Kismaayo port. По всей видимости, судно было захвачено в июне в море, а затем отбуксировано в порт Кисмайо.
4.3.17 The Inland AIS (mobile) device shall be in permanent operation whenever the ship is at anchor or en route. 4.3.17 Устройства (судовые) АИС ВС работают постоянно, стоит ли судно на якоре или находится в плавании.
In order not to invalidate the procedure, the operation must not break the chain of evidence, something that could occur through transfer to another ship or aircraft. С тем чтобы не подрывать процесс, необходимо избегать разрыва цепочки доказывания, что может произойти при перегрузке на другое судно или летательный аппарат.
This means that any foreign ship entering a Togolese port is strictly subject to Togolese legislation (in connection with navigation, customs and police regulations). Это означает, что любое иностранное судно, находящееся в каком-либо порту Того, неукоснительно подчиняется тоголезскому законодательству (в области регулирования судоходства, таможенной и полицейской службы).
According to the contract, the buyer would send a ship at an agreed time so that the goods could be shipped in two shipments. По условиям договора покупатель обязался в оговоренный срок выслать судно для отгрузки товара двумя партиями.
In respect of maritime containerized consignments, any such screening, risk assessment and action should be taken prior to loading the container onto the ship. В отношении морских контейнерных отправок любые такие проверки, оценка рисков и действия должны осуществляться до погрузки контейнера на судно.
There is clear evidence that some people on board the Mavi Marmara, including senior IHH leaders, were prepared actively to defend the ship against any boarding attempt. Существуют четкие свидетельства того, что некоторые люди, находившиеся на борту "Мави Мармара", в том числе старшие руководители Фонда, были готовы активно защищать судно от любой попытки высадки на него.
Although there does not seem to have been a coordinated plan involving all passengers, some individuals grouped together with the intention of defending the ship. Хотя, как представляется, отсутствовал скоординированный план, касающийся всех пассажиров, некоторые лица объединились в группы с намерением защищать судно.
The ship therefore was unable to join the rest of the flotilla at the meeting point south of Cyprus. По этой причине судно не могло присоединиться к остальным судам флотилии в точке встречи к югу от Кипра.
Means of transport (identify truck, ship, container, etc.) Транспортное средство (указать: грузовик, судно, контейнер и т.д.)
destroys a ship or fixed platform; с) разрушает судно или стационарную платформу;
Their ship was sold on auction for a fraction of the price the authors had paid for it four years earlier. Их судно было продано с аукциона лишь за часть цены, которую авторы заплатили за него четырьмя годами ранее.
They bought the ship without a quota, with the intention to rent it on the quota exchange, as a basis for their fishing operations. Они приобрели судно, не имея квоты, с намерением арендовать ее на квотной бирже в качестве основы для ведения рыбной ловли.