Английский - русский
Перевод слова Ship
Вариант перевода Судно

Примеры в контексте "Ship - Судно"

Примеры: Ship - Судно
The thing is, why use a ship as the hub of your reef? Зачем использовать судно как каркас для рифа?
The ship's captain is later prosecuted for not stopping as he should have, and is found guilty but is not punished. Капитан парома был обвинен за то, что не остановил судно, был признан виновным, но не понес наказания.
There was no intention to fall in with Moore's scheme or to steal the vessel; they would "thank the owners for the loan of the ship" and return it. Не было никакого намерения действовать по схеме Мура или красть судно; они бы «поблагодарили владельцев за предоставление судна» и вернули его.
We hear the scraping as she hits the rocks below... and then there's the screaming as the ship breaks up. Нам слышен треск, когда судно разбивает о скалы внизу, а затем крики, когда камни крошат его.
We see the USS ship... 1549, low over the Hudson Мы видим, военный корабль США судно... 1549, низко над Гудзоном
She hitched me, got on my ship and tried to steal it out from under me! Застала врасплох, забралась на судно и пыталась его у меня увести!
Now go on, Ben can catch his ship and become an Admiral and you Polly, you can look after Ben. Давайте, Бен может сесть на свое судно и стать Адмиралом и вы Полли, Вы можете заботиться о Бене.
It's like, "My other ship is a destroyer." Как будто, "Моё второе судно - эсминец".
What do you think this is, a pirate ship? Ты думаешь, это что, пиратское судно?
Well, a ship, a sword, what's the difference? Ну судно, меч, какая разница?
So there's just two of us to check the ship? аким образом, есть только двое из нас, чтобы проверить судно?
The ship was stolen and the customs officer was thrown overboard and was drowned; Судно было похищено, таможенник был сброшен за борт и потонул;
One reason why self-insurance was not considered practical was that high losses could potentially occur in the event of a major disaster (for example, the sinking of a ship). Одна из причин, по которым самострахование не считалось практичным вариантом, заключалась в том, что в случае крупного бедствия (например, если затонет судно) убытки могут быть очень большими.
Furthermore, in a letter dated 13 January 1994, the head of the UNITA delegation informed my Special Representative that a ship transporting Russian-made heavy armaments en route to Angola had been detained in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Более того, в письме от 13 января 1994 года глава делегации УНИТА информировал моего Специального представителя о том, что в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии было задержано направлявшееся в Анголу судно с грузом тяжелых вооружений, изготовленных в России.
He has but one ship and is preoccupied, but believes his position to be secure because he knows the other lords are unaware of this place. У него только одно судно и он озабочен, но он верит, что его позиция безопасна потому что он знает, что други боги не знают этого места.
What are we running here, a cadet ship, Number One? Что у нас тут, учебное судно, первый помощник?
This fleet, every ship at sea, every man contracted, every penny lent. Этот флот: каждое судно, каждый человек, каждое пенни.
Freight costs increase appreciably as a result of more distant markets and because a ship calling on our country must wait six months before it may go to the United States. Фрахтовые цены возросли значительно ввиду большей отдаленности рынков и того, что судно, запрашивающее нашу страну, вынуждено ждать полгода, прежде чем оно сможет направиться в Соединенные Штаты.
A band of explorers happened upon him when his ship, the "Seberus", crashed on an uncharted planet while transporting convicts to the outlying prison colonies. Отряд исследователей случайно встретил его, когда его судно, "Сиберус", потерпело крушение на неотмеченной на карте планете, транспортируя преступников к отдаленным тюремным колониям.
Modern technological developments, however, have resulted in the arrival of the ship at the port of destination before the arrival of the bills of lading to enable delivery of the goods. Вместе с тем современные технологии привели к тому, что судно может прибыть в порт назначения до получения коносамента, позволяющего осуществить поставку товаров.
This ship had been used in picking up samples of polymetallic nodules during the time of the Third United Nations Conference on the Law of the Sea. В период, когда проходила третья Конференция Организации Объединенных Наций по морскому праву, это судно использовалось для сбора проб полиметаллических конкреций.
The Shipping Corporation of India headquarters recalled the ship from its load point in Bahrain on 15 January 1991 due to the commencement of military operations, before the entirety of the cargo had been loaded. Судоходная корпорация Индии отозвала судно из порта загрузки в Бахрейне 15 января 1991 года из-за начала военных действий до завершения погрузки всего груза.
The text of this paragraph, which was adopted at the CMI Lisbon Conference, clearly limits the application of the Convention to cases where the ship is physically within the jurisdiction of the State of arrest. Текст этого пункта, согласованный на Лиссабонской конференции ММК, совершенно очевидно ограничивает сферу применения Конвенции теми случаями, когда судно физически находится в пределах юрисдикции государства, накладывающего арест.
They then proceeded to photograph various parts of the ship and to film it with the video cameras, both from the deck and from the helicopter. После этого они принялись фотографировать различные части судна и снимать судно на видеокамеры как на палубе, так и с вертолета.
Dead freight of the vessel used to ship the soya flour from Europe. пришлось использовать не по назначению зафрахтованное судно для перевозки соевой муки из Европы.