Английский - русский
Перевод слова Ship
Вариант перевода Судно

Примеры в контексте "Ship - Судно"

Примеры: Ship - Судно
When it left Haiti, the ship had been carrying some 600 passengers. Это судно вышло из Гаити с 600 пассажирами на борту.
We'd very much like the opportunity to land and introduce ourselves, but if you destroy our ship, that's going to be... very difficult. Мы очень хотели бы иметь возможность приземлиться и представляться, но если Вы разрушите наше судно, это будет... довольно трудно.
And where do we find this ship exactly? И где именно находится это судно?
At least one ship has been struck in the minefield. Хотя бы одно судно попало в минное поле
Does this even look like a cargo ship to you? Это вообще похоже на грузовое судно?
For him the Constitution is a ship! Для него Конституция одно большое судно!
Delays in commitments from donors, with the first relief ship arriving only in May 1992, compounded the problem, causing serious depletion of in-country stocks. Задержки с выполнением обязательств по линии доноров, из-за которых первое судно с товарами чрезвычайной помощи прибыло только в мае 1992 года, еще более осложнили эту проблему, вызвав серьезное истощение имевшихся в стране запасов.
It made many absurd demands, including one that would require China to recall the ship to its port of departure. Они выдвинули множество абсурдных требований, в том числе требование о том, чтобы Китай возвратил судно в порт отправления.
Do you have a ship that can scan a planet? Вы имеете судно, которое может просмотреть планету?
Does your ship have what it takes to survive that intense heat? Ваше судно имеет все, что потребуется, чтобы пережить ту интенсивную высокую температуру?
Who would know the ship well enough? Кто знал бы судно достаточно хорошо?
I only intended to disable your ship, but your stubbornness has forced my hand. Я только намеревался повредить ваше судно, но ваше упорство форсировало события.
The shipowners are currently trying to move the ship to another port to repair the damaged air vents so as to facilitate the inspection. Владельцы судна сейчас пытаются направить судно в другой порт, чтобы там починить поврежденные вентиляционные отверстия в целях облегчения операций по досмотру.
(k) goods or materials wherever supplied to a ship for her operation or maintenance; к) поставленных на судно грузов или материалов для его эксплуатации или технического обслуживания;
A sinking ship, a fallen airplane or even a person lost in the wilderness represents a different type of disaster. Тонущее судно, потерпевший аварию самолет или даже затерявшийся в пустыне человек представляют собой различные виды бедствий.
Previously, Tokelau had to rely on short-wave links to Samoa and a mail ship that visited every five weeks. Ранее Токелау приходилось использовать линии коротковолновой связи с Самоа и почтовое судно, которое заходило в Токелау один раз в пять недель.
Work has also been completed on the lift system that transfers material from the collector to the mining ship. Завершена работа и по созданию системы подъемника, который будет обеспечивать доставку материала с коллектора на добычное судно.
Views were expressed on the possible inclusion of reference to the physical presence of the ship within the jurisdiction of the State where the arrest was made. Было высказано мнение о возможном включении ссылки на то, что судно должно физически находиться в пределах юрисдикции государства, где осуществляется арест.
In September 1990, the ship and its cargo were seized and transferred to the Inspector of State Property in accordance with applicable legislation of the Netherlands. В сентябре 1990 года в соответствии с действующим законодательством Нидерландов судно и находившийся на нем груз были арестованы и переданы Инспектору по государственному имуществу.
The noise from a motorway is a continuous sound while a ship only produces a temporary disturbance when passing. Шум, исходящий от автодороги, представляет собой постоянный звук, в то время как проходящее судно вызывает лишь временное повышение уровня шума.
The MEGC shall be designed to be loaded onto a transport unit or ship and shall be equipped with skids, mountings or accessories to facilitate mechanical handling. МЭГК должен проектироваться для погрузки на транспортную единицу или судно и оборудоваться салазками, стойками или приспособлениями, облегчающими механическую обработку.
A flat or inclined ramp, usually adjustable, which enables road vehicles to be driven onto or off a ship or a rail wagon. Обычно регулируемая прямая или наклонная рампа, позволяющая автотранспортным средствам заезжать на судно или железнодорожный вагон либо выезжать из них.
A ship may be arrested or released from arrest only under the authority of a Court of the State Party in which the arrest is effected. Судно может быть арестовано или освобождено от ареста только по постановлению суда государства-участника, в котором налагается арест.
(c) the ship arrested or the security previously provided was released either: с) арестованное судно или предоставленное обеспечение освобождено:
One delegation said that the Convention should apply to any sea-going ship within the jurisdiction of a State Party where an order has been made. Одна из делегаций заявила, что конвенция должна распространяться на любое морское судно в пределах юрисдикции государства-участника, в котором выносится соответствующее распоряжение.