Английский - русский
Перевод слова Ship
Вариант перевода Судно

Примеры в контексте "Ship - Судно"

Примеры: Ship - Судно
This view of mankind's superiority still stood when, in 1831, a British surveying ship, the Beagle, set off on a voyage around the world. Точка зрения на счет превосходства человечества все еще поддерживалась, когда в 1831 году, Британское топографическое судно, Ищейка, отправилось в кругосветное путешествие.
Mr. La Forge, can we beam an away team onto the science ship? Мистер Ла Фордж, мы в состоянии транспортировать группу высадки на исследовательское судно?
When the ship docks, Gene: bam, bullhorn! Судно заходит в док, Джин, бам! мегафон.
All night long, the Viking men, women, and children... watched the ship with the body that burned on the water. Всю ночь викинги - мужчины, женщины, дети... смотрели на горящее на воде судно.
Our missing crew - even if they took everything with them when they jumped ship - they still would have left behind their... Наш пропавший экипаж - даже если бы они забрали всё с собой, когда покидали судно - они все равно оставили бы свои...
They took us out of the port in Beirut, set the course, then left the ship by lifeboats. Они забрали нас из порта в Бейруте, поставили на курс, а затем покинули судно на спасательных шлюпках.
The captain did think it strange that a pipe could puff and speak, but when a ship is going down, it's a bit of a scramble. Капитан, конечно, подумал, что странно что трубка сама по себе говорит и пыхтит. но когда судно тонет, то тут не до досужих размышлений.
We're trying to prove their innocence and we have reason to believe a ship like yours, which uses paraIithium for fuel, might have been involved in the production of the explosives. Мы пытаемся доказать их невиновность, и у нас есть причина полагать, что такое судно, как ваше, использующее паралитий как топливо, может иметь отношение к производству взрывчатки.
Can you ask him how he managed to cloak the ship? Вы можете спросить его, как он скрыл судно?
So... if the ship that attacked them was so close... Давайте поразмышляем, если судно атаковали, то они были близко:
When we project this piece... maybe we'll know why they attacked the ship... and why they took out a part of the crew. Когда это проявим - может, узнаем, почему штурмовали судно и уничтожили часть экипажа.
On 17 November 2004, a single ship with a foreign registration arrived from a neighbouring Gulf State at the port of Marka in southern Mogadishu carrying a shipment of arms. 17 ноября 2004 года в порт Марка в южной части Могадишо из соседнего государства Залива прибыло зарегистрированное за рубежом судно с партией оружия на борту.
On 16 March, Abkhaz officials announced that, on the previous day, Georgian coastguard patrol boats had attempted to intercept a foreign cargo ship in waters near Sukhumi. 16 марта абхазские должностные лица сообщили, что накануне грузинские патрульные катера береговой охраны попытались перехватить иностранное грузовое судно, находившееся в водах возле Сухуми.
If compared with the text of the new chapter 23 of RVBR, this chapter misses the possibility of a repetition of the same mode a ship is sailing in. Из ее сопоставления с текстом новой главы 23 ПОСР следует, что в ней не предусмотрена возможность повторения того же режима, в котором судно осуществляет плавание.
The ship, which was en route from Duba, Saudi Arabia, to Safaga, Egypt, was reportedly carrying approximately 1,400 people, of whom many have lost their lives. По сообщениям, судно, которое следовало из Дубы в Саудовской Аравии к Сафаге в Египте, перевозило приблизительно 1400 человек, и многие из них потеряли жизнь.
Replace term "vessel" with "craft" in the following entries of Appendix 2 on the model ship's certificate: Заменить слово «судно» словом «плавучее средство» в следующих пунктах Приложения 2 «Образец Судового свидетельства»:
Regarding offences committed in ships and aircrafts, Romania establishes its jurisdiction under the competence of the court in whose territory the ship anchored or the aircraft landed. Что касается преступлений, совершенных на борту морских или воздушных судов, то Румыния осуществляет свою юрисдикцию в соответствии с компетенцией суда, на территории которого морское судно бросило якорь или воздушное судно совершило посадку.
The first Exodus ship will launch in under 60 hours, carrying you the reinforcements that you need, so stay strong. Первое судно кампании "Исход" будет запущено в течение 60 часов, на нем будет подкрепление, необходимое вам.
It recognizes that there may be instances in which a ship is on the register of two countries, in which case the obligations are directed to the relevant flag State. В ней признается, что возможны случаи, когда судно вписано в регистры двух стран, и тогда обязательства возлагаются на соответствующее государство флага.
Secondly, an airplane or a ship which has the nationality of one State may be present in the territory of another State. Во-вторых, воздушное судно или корабль, имеющее национальность одного государства, могут находиться на территории другого государства.
Even if a flag State eliminates a sub-standard ship from its register, the owner can easily find another accommodating flag State. Даже если одно государство флага исключит неполноценное судно из своего регистра, владелец такого судна может легко найти другое, более сговорчивое государство флага.
The guidelines recognize that when a ship has suffered an incident, the best way of preventing damage or pollution from its progressive deterioration is to transfer its cargo and bunkers, and to repair the casualty. В руководстве признается, что, когда судно потерпело аварию, наиболее оптимальным способом предотвращения ущерба или загрязнения в результате его постепенного разрушения является перенос с него груза и топлива и соответствующий ремонт.
This was observed and documented for the first time in 1596, when a ship under the command of Willem Barentsz in search of the Northeast passage became stuck in the ice at Novaya Zemlya. Это наблюдалось и задокументировано в первый раз в 1596 году, когда судно под командованием Виллема Баренца в поисках Северо-восточного прохода застряло во льдах на Новой Земле.
At 11 a.m. the following morning, after 34 hours on the reef, Captain Jones had just given the order to abandon ship and the first four passengers had taken their seats in one of the lifeboats when Carnatic suddenly broke in half. В 11:00 следующим утром, после 34 часов нахождения на рифе, капитан Джонс отдал приказ оставить судно, и первые 4 пассажира заняли свои места в одной из спасательных лодок, когда внезапно «Карнатик» разломился пополам.
The ship is designed for carrying general and bulk cargoes, metal, grain, timber, big-size and heavy-weight cargoes, containers. Судно предназначено для транспортировки генеральных и навалочных грузов, металла, зерна, леса, угля, крупногабаритных и тяжеловесных грузов, контейнеров.