| The ship docks at 7:00. | Судно пришвартуется в 7 часов. |
| To fix his ship. | чтобы починить его судно. |
| This ship for your life. | Это судно за твою жизнь. |
| The Empress of Africa, a slave ship. | Императрица Африки, невольничье судно. |
| We've fired on the Chancellor's ship. | Мы стреляли в судно канцлера. |
| It is... a human cargo ship. | Это... невольничье судно. |
| This isn't a passenger ship. | Это не пассажирское судно. |
| Bombs are already being delivered to a ship? | Бомбы уже доставлены на судно? |
| Look, it's an English ship. | Смотрите, это английское судно. |
| This is a democratic ship, right? | Это демократическое судно, верно? |
| The ship enters the conduit and is immediately accelerated. | Судно, попадая в такой канал немедленно ускоряется до невероятно высокой варп скорости. |
| Neither of us can stop that ship. | Ни у кого из нас не хватит огневой мощи, чтобы остановить это судно. |
| The ship was equipped with two life-rafts PSN-10MK made by UZEMIK. | Судно было оснащено двумя спасательными плотами ПСН-10МК производства УЗЭМИК. |
| In 1950 the ship received a comprehensive refit in preparation for service as Japan's first dedicated Antarctic research ship. | В 1950 году судно было дополнительно оборудовано для роли первого японского судна для исследований Антарктики. |
| My ship automatically... noticed-ish that your ship was having some bother. | Моё судно автоматически уведомил... ось, что на вашем корабле неспокойно. |
| The charred hull fragments of the second ship, found in 1983, strongly suggest the ship sank because of a fire. | Потом в Рэд-Бэй было обнаружено ещё три затонувших судна, последнее в 2004 г. Обугленные фрагменты корпуса второго корабля, найденного в 1983 г., дают все основания полагать, что судно затонуло из-за пожара. |
| When the French ship was recalled, he transferred onto a ship from Woods Hole, the R/V Knorr. | Когда французский корабль отозвали, Баллард перешёл на судно R/V Knorr от Вудс-Холла. |
| On 29 November, the submarine sank the passenger-cargo ship Yamafuku Maru with four torpedo hits, and the cargo ship Shiganoura Maru, as well as damaging an escort ship. | 29 ноября подлодка потопила грузопассажирское судно «Ямафуку-мару» четырьмя торпедами, сухогруз «Сиганоура-мару» и повредила корабль эскорта. |
| So if Cryer went down with the ship... as far as the ship is concerned, in my purely scientific, fact-based opinion, that ship was never anywhere near that storm. | Значит если Краер утонул вместе с судном... Что касается судна, то по моему мнению, основанному исключительно на науке и фактах, это судно и близко к шторму не подходило. |
| A hijacked ship is given a new name, repainted and given false registration papers and bills of lading, thereby creating a "phantom ship". | Нередко такое судно отводят в порт, где поддельные данные о судне и грузе могут остаться незамеченными. |
| Another example of a pirated ship is that of the merchant vessel Feisty Gas, a liquefied petroleum gas tanker. On 10 April 2005, Somali pirates seized the ship and crew. | В качестве еще одного примера можно привести захват торгового судна «Фейсти газ», предназначенное для перевозки сжиженного газа. 10 апреля 2005 года сомалийские пираты захватили судно и его команду. |
| They thought in terms of a ship's rudder for steering, while the flying machine remained essentially level in the air, as did a train or an automobile or a ship at the surface. | Они представляли, что управление полётом возможно штурвалом вроде корабельного, будто бы летательный аппарат всё время находился в воздухе на одной высоте, как поезд, автомобиль или судно на земной (водной) поверхности. |
| Delegations highlighted the potential of an environmental disaster from an attack on a ship, particularly if a ship carrying hazardous cargo was left steaming with no one in command in a high-traffic area and/or a narrow waterway. | Делегации особо отметили потенциальную экологическую опасность нападений на суда, особенно в тех случаях, когда судно, перевозившее опасный груз, остается на ходу в неуправляемом состоянии в районе интенсивного движения и/или в морской узости. |
| From December 2009, the ship was chartered to the Danish police as an accommodation ship in Copenhagen. | С декабря 2009 года судно было зафрахтовано датской полицией и размещено в Копенгагене. |
| However, the ship carrying the Dragonars (posing as a refugee ship) is chased to a neutral colony by Giganos, and an attack is staged to retrieve them. | Тем не менее судно, перевозящее Драгонаров (якобы перевозили беженцев) отправляется в нейтральную колонию Гиганоса, и подвергается атаке. |