By 03:50, the rate increased, and the ship slipped beneath the waves by 07:00. |
В 03:50 крен увеличился, и судно скрылось с поверхности воды в 07:00. |
There the Light Warriors liberate the town from Bikke and his band of pirates and acquire the pirates' ship for their own use. |
В Правоке Светлые Воины освобождают город от Бикка (Bikke) и его банды пиратов и получают в своё распоряжение пиратское судно. |
With financial support from the Coats family, Bruce had acquired a Norwegian whaler, Hekla, which he transformed into a fully equipped Antarctic research ship, renamed Scotia. |
Благодаря финансовой поддержке семьи Котсов Брюс приобрёл норвежское китобойное судно Гекла (Hekla), которое он превратил в полностью экипированное исследовательское судно и назвал Скотия. |
The ship departed Singapore on March 28, but on April 1 was intercepted late at night in the Taiwan Strait by the American submarine USS Queenfish (SS-393), which mistook her for a destroyer. |
Судно покинуло Сингапур 28 марта и ночью 1 апреля было обнаружено в Тайваньском проливе американской подводной лодкой USS Queenfish (SS-393). |
On July 7, 2013, the ship was diverted to Mobile, Alabama after a tugboat sank in New Orleans, causing a closure to the Mississippi River. |
7 июля 2013 года судно было перенаправлено в Мобил, штат Алабама, после того, как в Новом Орлеане затонул один буксир и перекрыли судоходный проезд по реке Миссисипи. |
In the terms intended to be used for carriage of goods by sea, the expressions «ship» and «vessel» are used as synonyms. |
В терминах, предназначенных для использования при перевозках товаров морским путем, выражения "судно" и "корабль" используются как синонимы. |
You draw a zone on the map and once the specified ship enters that zone you'll be alerted via e-mail or SMS on your cell phone. |
Вы отмечаете на карте зоны, и после того как судно войдет в зону, вы будете оповещены по электронной почте или SMS на мобильный телефон. |
Passengers could choose to travel in the standard conservative palatial cabins, but the ship also featured Art Nouveau and hints of the Art Deco that the Ile de France would boast six years later. |
Пассажиры могли путешествовать в "консервативных" роскошных каютах, но судно также показало элементы Арт Нуво и намёки Арт деко, чем шесть лет спустя сможет похвастаться «Иль де Франс». |
Russia, Somalia, Ukraine, the United Kingdom, the United States, and NATO cooperated to try to recover the ship. |
Россия, Сомали, Украина, Великобритания и США приложили совместные усилия в попытках возвратить захваченное судно. |
At the same time, a commercial aircraft or ship is generally considered to be subject to the territorial jurisdiction of the State in which it is present. |
В то же время коммерческое воздушное судно или корабль в общем рассматриваются как подпадающие под территориальную юрисдикцию государства, в котором они находятся. |
The draft amendments require Contracting Governments to coordinate and cooperate to ensure that masters of ships providing assistance by embarking persons in distress at sea are released from their obligations with minimum further deviation from the ship's intended course. |
В проекте поправок договаривающимся правительствам предписано осуществлять координацию и сотрудничество для обеспечения того, чтобы капитаны судов, оказывающие помощь путем принятия на судно лиц, терпящих бедствие на море, освобождались от своих обязанностей при минимальном дальнейшем отклонении от предполагаемого маршрута судна. |
Somewhere to the north of Tobago, in March 1723, Phillips captured two more ships, killing a ship's master named Robert Mortimer when the latter attacked the pirates in an attempt to regain his vessel. |
В марте 1723 года к северу от Тобаго Филлипс захватил два корабля, убив корабельного мастера по имени Роберт Мортимер, когда тот напал на пиратов в попытке вернуть своё судно. |
She was paid off into the reserve fleet on 8 December 1972 with the final ship's company leaving on 28 February 1973. |
8 декабря 1972 года корабль был переведён в резерв, последний экипаж покинул судно 28 февраля 1973 года. |
In March 2012, Dong Fang Ocean was purchased by Global Marketing Systems, Inc. for scrap at an estimated US$16 million and sailed under her own power to a ship breaker in Singapore. |
В марте 2012 судно Dong Fang Ocean было приобретено корпорацией Global Marketing Systems на металлолом за 16 млн американских долларов и отправлено своим ходом в пункт утилизации кораблей в Сингапуре. |
The return of a fine of twenty-five dollars paid by the whale ship General Teste besides an indemnity of sixty dollars for the time that she was detained in port. |
Компенсация штрафа в размере двадцати пяти долларов, уплаченного французским китобойным судном «General Teste», кроме того возмещение ущерба в шестьдесят долларов за время, которое судно было задержано в порту. |
This is followed by intense activity to unload all supplies before the ship has to leave again; typically, this is done in less than two weeks. |
Оно сопровождается интенсивными работами по разгрузке всех припасов до того, как судно будет вынуждено уйти: как правило, на это отводится менее двух недель. |
"The ship sets sail tonight!" |
"Судно должно выйти в море уже этой ночью." |
Taking command of his new prize, the ship was renamed the New Soldado (or the Soldado II) and returned to Saint Mary's Island. |
Принимая управление своей новой добычей, судно было переименовано в New Soldado (или Soldado II) и возвратилось на Остров Святой Мэри. |
The ship called Brioni III had provided postal and local travel services in the following decades and even survived both World Wars and was in service well into the 1960s. |
Судно, названное «Brioni III», обеспечивало почтовые и пассажирские перевозки в следующие десятилетия, пережило обе мировые войны и находилось на службе до 1960-х годов. |
The player can customize the ship with over 150 different design models, along with over 150 possible crewmembers. |
Игрок может построить судно с более чем 150 различных моделей дизайна, наряду с более чем 150 возможных членов экипажа. |
It is the third ship of a series being built at Navashino and designed to carry general and bulk cargoes, chemicals, metal, paper, timber, cotton, 20' and 40' ISO containers. |
Это уже третье судно из серии однотипных судов, строящихся в Навашино и предназначенных для перевозки генеральных и навалочных грузов, химикатов, металла, бумаги, лесоматериалов, хлопка, 20- и 40-футовых контейнеров ИСО. |
This order authorized all U.S. submarines in the Pacific to attack and sink any warship, commercial vessel, or civilian passenger ship flying the Japanese flag, without warning. |
Этот приказ разрешил всем подводным лодкам США в Тихом океане атаковать и топить любой военный корабль, коммерческое судно или гражданское пассажирское судно, плавающее под японским флагом, без предупреждения. |
He accompanied his uncle to the West Indies, where their ship was sunk and the uncle killed near Santo Domingo in a battle with two Spanish warships. |
Он сопровождал своего дядю в Вест-Индию, где их судно было потоплено, а дядя убит около Санто-Доминго в сражении с двумя испанскими военными кораблями. |
On arrival in Cuxhaven, the prisoners were searched before leaving the ship; several written reports were confiscated, although nothing new was learned from these. |
По прибытию в Куксхафен заключённые были обысканы, перед тем как покинуть судно, были конфискованы несколько письменных докладов, не давших, однако новых сведений. |
In Paris, with the support of the Chilean government, Neruda arranged for a ship called the SS Winnipeg to carry 2,200 Spanish migrants, many of them communist and Republicans, to Chile. |
В Париже при поддержке чилийского правительства Пабло Неруда нанял судно под названием «SS Winnipeg» для транспортировки в Чили 2200 испанских мигрантов, многие из которых являлись коммунистами и республиканцами. |