There she sank two vessels, the Greek cargo ship Mentor on 7 March, and the Icelandic trawler Pétursey on the 12th. |
Здесь удача улыбнулась ей дважды: 7 марта это было греческое грузовое судно SS Mentor и 12 марта исландский траулер Pétursey. |
The stamps were engraved by Joseph Osmond Barnard, born in England on August 10, 1816, who stowed away on a ship to Mauritius in 1838. |
Марки были выгравированы Джозефом Осмондом Барнардом, родившимся в Англии 10 августа 1816 года, который зайцем пробрался на судно, пришедшее на Маврикий в 1838 году. |
The ship was constructed by the Australian shipbuilder Incat in Hobart, Tasmania, and was leased to the U.S. Navy through Bollinger/Incat of Lockport, Louisiana. |
Судно было построено австралийской судостроительной компанией Incat в Хобарте, Тасмания и сдано в аренду военно-морскому флоту США через совместное предприятие Bollinger/Incat в Локпорте, Луизиана. |
The magistrates further pacified the angered sovereign by sending over a ship full of masts as a gift (New England was a valuable source of timber for the Royal Navy). |
Для умиротворения короля магистраты отправили ему в подарок судно с древесиной (Новая Англия была ценным источником древесины для Королевского флота). |
A German boarding party was sent over and discovered that the crew had abandoned ship when the first shots were fired, leaving the captain alone on board. |
Немецкая абордажная команда было отправлена на судно и обнаружила, что команда покинула судно, когда раздались первые выстрелы, оставив капитана на нём. |
Hold the ship while we chat up a crew of 40 in 53 dialects? |
Удерживать судно, пока мы не переговорим с экипажем из 40 членов на 53 языках? Брось. |
At 18:45 on 1 October 1939, 42 miles off Ushant, U-35 stopped the unarmed neutral 2,239 ton Belgian merchant ship Suzon, which was carrying 2,400 tons of pit props from Bordeaux to Cardiff. |
1 октября 1939 года, в 18:45 в 42 милях от Уэссана U-35 остановила нейтральное бельгийское грузовое судно SS Suzon (2239 брт), перевозившее 2400 т брёвен для укрепления сводов шахт из Бордо в Кардифф. |
This is going to be much more powerful than having a single ship in a single location, then move to a new location. |
Это будет куда эффективнее, чем использовать одно судно на одной локации, а потом перебрасывать на новую. |
The Qatari vessel was to take on at least 800 of the migrants while the other ship was to evacuate 165 of the wounded. |
Катарское судно должно было взять на себя не менее 800 мигрантов, а другой корабль был готов для эвакуации 165 раненых. |
She was 36 days out of Brest and during that time had taken only one ship, a large American vessel named Providence, which had a cargo of cotton and sugar. |
Он вышел 36 дней назад из Бреста и за это время захватил только один корабль, большое американское торговое судно под названием Providence, с грузом хлопка и сахара. |
On 19 August 2006, the tanker ship Probo Koala, chartered by the company Trafigura and docked at the port of Abidjan, transferred a liquid into tankers owned by a firm called Compagnie Tommy. |
В 2006 году судно Probo Koala, зарегистрированное в Панаме и зафрахтованное компанией «Trafigura», наняло местного подрядчика для того, чтобы сбросить отходы в Абиджане. |
An oceanographic ship, some undersea features (Besnard Bank, Besnard Passage), and a street in São Paulo (Rua Professor Wladimir Besnard) are named in his honor. |
В его честь названы океанографическое судно, несколько подводных географических объектов и улица в Сан-Паулу (Rua Professor Wladimir Besnard). |
The nearby British AMC Alcantara rescued her crew, but the ship had to be abandoned. |
Находящееся неподалёку британское вспомогательное судно «Алькантара» подобрал команду, но судно затонуло. |
No, there are persons in Philadelphia to whom a ship is dearer than a city, and a few barrels of flour dearer than 1000 lives. |
Я вижу, что в Филадельфии не мало людей для которых торговое судно важнее чем город, а несколько баррелей муки, дороже чем 1000 жизней. |
The second ship got her name, Rosella, from the region of Roslagen (the coastal areas north of Stockholm). |
Судно получило имя Rosella от области Roslagen (прибрежные районы к северу от Стокгольма). |
On 24 June 2017 the terminal received the largest bulker in the company's and Ust-Luga port's history, which was the Navios Pollux ship (Capesize type). |
24 июня 2017 года терминал принял самый большой балкер в истории предприятия и порта Усть-Луга - судно Navios Pollux (тип Capesize). |
Mr. Eccleston, what was the ship you saw afire? |
Г-н Экклстон, тот горящий корабль - что это было за судно? |
How would you like to steer the ship, Dwight? |
Как насчёт повести наше судно, Дуайт? |
Do you know where I was when the crew left the ship? |
Знаете, где я был, когда экипаж покидал судно? |
Mr. Learned Commissioner, eight men went to their deaths as the result of the abandonment of a ship which was, in fact, in no immediate danger of sinking. |
Мистер Верховный комиссар, восемь человек погибли в результате того, что покинули судно которое, по сути, не находилось в непосредственной опасности затопления. |
"The ship was set ablaze, and people were drowning." |
Судно охватило пламя, и люди стали тонуть. |
If the ship in the bay is monitoring the area outside the Archives and we send a ground team after Peng... |
Если судно в заливе следит за местностью, то мы можем отправить отряд за Пэнгом и... |
Get the body in the river, get the powder on the ship. |
Сбросьте тело в реку, порох грузите на судно. |
This is going to be much more powerful than having a single ship in a single location, then move to a new location. |
Это будет куда эффективнее, чем использовать одно судно на одной локации, а потом перебрасывать на новую. |
Tomorrow a ship will lead us around the world. |
судно повезет нас по всему миру. |