| Paragraph 210 of the second periodic report of Senegal referred to voluntary resignations from government service. | В пункте 210 второго периодического доклада Сенегала говорится о добровольном уходе с государственной службы. |
| The recent currency devaluation would further aggravate Senegal's economic situation. | Происшедшая недавно девальвация национальной валюты еще больше ухудшит экономическое положение Сенегала. |
| By applying that strategy, the Government of Senegal had been able to make significant progress, especially in literacy among women. | Применяя эту стратегию, правительство Сенегала смогло добиться значительного прогресса, прежде всего в плане обеспечения грамотности среди женщин. |
| We are requesting that incoming battalions from Ethiopia, Egypt, Senegal and Thailand include a light engineering capability. | Мы обратились с просьбой о том, чтобы прибывающие из Эфиопии, Египта, Сенегала и Таиланда батальоны включали небольшой инженерный потенциал. |
| AAII, in collaboration with PLAN International, organized an AIDS Awareness Conference in a rural area of Senegal. | В сотрудничестве с организацией «ПЛАН Интернэшнл» Институт организовал в одном из сельских районов Сенегала конференцию в целях информирования населения о проблеме СПИДа. |
| AAII representatives addressed the importance of human rights on radio, television and at conferences throughout Senegal. | Представители Института рассказывали о важном значении прав человека, выступая по радио, телевидению и на конференциях во всех районах Сенегала. |
| Another battalion, from Senegal, will be repatriated in June 2008. | Еще один батальон из Сенегала будет репатриирован в июне 2008 года. |
| The Government of Senegal is hosting an African ministerial conference on commodities at Dakar in June/July 2003. | В июне - июле 2003 года в Дакаре по приглашению правительства Сенегала состоится Конференция министров африканских стран по сырьевым товарам. |
| Senegal has a population of 8 million with 40 per cent living in urban areas. | Население Сенегала насчитывает 8 млн. человек, из которых 40% проживает в городской зоне. |
| The delegation of Senegal welcomes the initiative of having the Security Council take a fresh look at the protection of civilians in armed conflicts. | Делегация Сенегала приветствует инициативу проведения в Совете Безопасности нового обсуждения вопроса о защите гражданских лиц в вооруженных конфликтах. |
| Levels were particularly high in samples taken in Senegal and India. | Особенно высокие уровни были отмечены в образцах из Сенегала и Индии. |
| The observations and proposals of Senegal served as a basis for the conception of the new OAU mechanism for conflict prevention, management and resolution. | Замечания и предложения Сенегала легли в основу разработки нового механизма ОАЕ по предотвращению, регулированию и разрешению конфликтов в Африке. |
| He hoped that the crime prevention project for Senegal, already developed and submitted to donors, would soon become operational. | Оратор надеется, что вскоре начнется осуществление уже разработанного для Сенегала и представленного донорам проекта по предупреждению преступности. |
| Let me take this opportunity to thank the representatives of San Marino and Senegal for their hard work during the sixty-first session. | Позвольте мне также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поблагодарить представителей Сан-Марино и Сенегала за активную работу в ходе шестьдесят первой сессии. |
| Drafted in that regard the text concerning the establishment, organization and functioning of the Schools Inspectorate in Senegal. | Подготовил, в частности в этом качестве, документ, касающийся создания организационной структуры и деятельности инспекционной группы Академии Сенегала. |
| The observer for Senegal said that affirmative action for people of African descent could only be a temporary solution. | Наблюдатель от Сенегала заявил, что политика позитивных действий в интересах лиц африканского происхождения может быть лишь временным решением. |
| In March 2006, Spain granted Senegal a debt write-off of around €65 million. | В марте 2006 года Испания списала долг Сенегала в сумме порядка 65 млн. евро. |
| Mr. Roshdy (Egypt) said that he wished to correct earlier statements made by the representative of Senegal. | Г-н Рошди (Египет) говорит, что он хотел бы поправить некоторые замечания, сделанные ранее представителем Сенегала. |
| Secondly, the representative of Senegal had also erred in stating that a single delegation had called for a vote on certain paragraphs. | Во-вторых, представитель Сенегала также ошибся, заявив, что только одна делегация просила о проведении голосования по некоторым пунктам. |
| Prevention remains a fundamental element in the fight against the epidemic, as the examples of Senegal, Thailand and Uganda have demonstrated. | Как показывают примеры Сенегала, Таиланда и Уганды, профилактика остается основополагающим элементом борьбы против этой эпидемии. |
| There were prospects for France's participation in the integrated programmes of three LDCs in Africa, Senegal, Guinea and Madagascar. | Возможно участие Франции в комплексных программах для трех НРС Африки - Сенегала, Гвинеи и Мадагаскара. |
| The representative of Senegal emphasized the need for more consistent programmes anchored in general development strategies, such as the PRSP and NEPAD. | Представитель Сенегала подчеркнул необходимость создания более согласованных программ, увязанных с общими стратегиями развития, например ДССН и НЕПАД. |
| The children were from Benin, Togo, Mali, Senegal and Guinea. | Дети - родом из Бенина, Того, Мали, Сенегала и Гвинеи. |
| The ports of Benin and Senegal have had the experience of organizing two full cycles of UNCTAD's Port Certificate Programme. | Порты Бенина и Сенегала накопили надлежащий опыт в связи с проведением двух полных учебных циклов по линии осуществляемой ЮНКТАД программы сертификации портов. |
| Thus it ensures the preparation, submission and presentation of Senegal's various periodic reports, in accordance with the various international human rights instruments. | Так, он обеспечивает разработку и представление различных периодических докладов Сенегала в соответствии с международными договорами о правах человека. |