Английский - русский
Перевод слова Senegal
Вариант перевода Сенегала

Примеры в контексте "Senegal - Сенегала"

Примеры: Senegal - Сенегала
An additional five African cities in four countries - Burkina Faso, Namibia, Rwanda and Senegal - joined the initiative at the African Local Government Climate Roadmap Pre-Copenhagen Summit in South Africa in 2009. В 2009 году на встрече местных органов власти африканских стран по маршрутной карте в области климата в преддверии копенгагенской встречи в верхах к инициативе подключились еще пять африканских городов из четырех стран - Буркина-Фасо, Намибии, Руанды и Сенегала.
He asked what measures the State party was taking to discourage the emigration of skilled and qualified workers from Senegal, given that recent studies had found that 50 per cent of the skilled workforce of sub-Saharan Africa was living and working abroad. Он спрашивает, какие меры принимает государство-участник для сдерживания эмиграции из Сенегала опытной и квалифицированной рабочей силы, учитывая, что по результатам недавних исследований 50% квалифицированных рабочих из стран Африки к югу от Сахары живут и трудятся за границей.
unit to Burundi by 1 November, to be joined later by contingents from Ghana, Nigeria and Senegal. Южная Африка согласилась разместить в Бурунди до 1 ноября подразделение по защите безопасности, к которому затем присоединятся контингенты из Ганы, Нигерии и Сенегала.
The representative of CSE (Senegal) provided an overview of the use of advanced information technology in west Africa in the field of natural resource management and environmental monitoring. Представитель Центра экологического монито-ринга Сенегала (ЦЭМ) сделал обзор различных ва-риантов использования прогрессивных информа-ционных технологий в Западной Африке в области рационального использования природных ресурсов и экологического мониторинга.
In the same area, mention should also be made of the legislation on the entry and departure of aliens, the objective of which is to keep a check on aliens crossing the border and during their stay in Senegal. В связи с этим необходимо также упомянуть законодательство о въезде, выезде и пребывании иностранцев, цель которого заключается в осуществлении контроля за передвижением всех иностранных граждан на территории Сенегала и их пребыванием в этой стране.
At the same meeting, the representative of Senegal, on behalf of the Group of African States, and the observers for Amnesty International and International Service for Human Rights made general remarks in relation to the session. На том же заседании представитель Сенегала (от имени Группы африканских государств) и наблюдатели от организации "Международная амнистия" и Международной службы по правам человека выступили с общими замечаниями в отношении работы сессии.
Nationalities represented were China, Denmark, Finland, Germany, Guinea, India, Pakistan, Senegal, Spain, Sweden and Uruguay участников вводного семинара для старших руководителей из Гвинеи, Германии, Дании, Индии, Испании, Китая, Пакистана, Сенегала, Уругвая, Финляндии и Швеции
Before concluding, may I commend and express our appreciation to the Permanent Representative of Senegal, Ambassador Ibra Ka, for his and his group's untiring efforts to promote Bethlehem 2000. Завершая свое выступление, я хотел бы выразить благодарность и признательность Постоянному представителю Сенегала при Организации Объединенных Наций послу Ибре Ка за его личные неустанные усилия и усилия его группы в интересах осуществления проекта "Вифлеем 2000".
Admittedly, these were extreme cases, as bids on the debt of Senegal were 38 cents per dollar of debt, for Nigeria 45 cents and Morocco 64 cents. Правда, это были крайние случаи, поскольку за долговые обязательства Сенегала предлагалась цена 38 центов за доллар задолженности, за долговые обязательства Нигерии - 45 центов и за долговые обязательства Марокко - 64 цента 15/.
2.6 On 7 July 2000, the complainants filed an appeal with Senegal's Court of Cassation against the ruling of the Indictment Division, calling for the proceedings against Hissène Habré to be reopened. 2.4 18 февраля 2000 года Хиссен Хабре обжаловал постановление о привлечении его в качестве обвиняемого в обвинительной палате Апелляционного суда Дакара. 2.6 7 июля 2000 года заявители обжаловали в Кассационном суде Сенегала решение обвинительной палаты, ходатайствуя о возобновлении производства по делу Хиссена Хабре.
(e) Launch of a support project for women's groups (PAGPF): the education section has established 300 community childcare centres in five regions of Senegal; ё) разработке проекта по оказанию помощи организациям, занимающимся вопросами улучшения положения женщин; в рамках реализации раздела "Образование" этого проекта в пяти областях Сенегала было открыто 300 общинных детских садов;
(a) Representatives of States Members of the Human Rights Council: Austria, Bangladesh, Burkina Faso, Ecuador, Peru, Senegal, Thailand; Австрии, Бангладеш, Буркина-Фасо, Перу, Сенегала, Таиланда, Эквадора;
According to article 5, Senegalese nationality is granted to a legitimate child born in Senegal to a Senegalese father or a legitimate child born to a Senegalese mother and a father with no nationality or unknown nationality. В соответствии со статьей 5 гражданство получает ребенок, рожденный в браке на территории Сенегала от отца-сенегальца и/или от матери-сенегалки и от отца, не имеющего гражданства или гражданство которого неизвестно.
The Republic of Senegal is a Sahelian country situated in the west of the African continent between Mauritania to the north, Mali to the east, Guinea Conakry and Guinea Bissau to the south, and the Atlantic Ocean to the west. В административном отношении территория Сенегала делится на десять областей: с административными центрами Дакар, Диурбел, Фатик, Колдаа, Лугаа, Тамбакунда, Тиес, Сен-Луи, Каолак и Зигиншор.
I thank first of all the Heads of State of Ghana, Senegal and Nigeria, who have visited Guinea-Bissau, as well as the ECOWAS ministers, who have never failed to support Guinea-Bissau. Прежде всего я хочу поблагодарить глав государств Ганы, Сенегала и Нигерии, которые побывали в Гвинее-Бисау, а также министров государств - членов ЭКОВАС за неизменную поддержку, оказываемую нашей стране.
The overriding impression that has formed in the minds of the three members of the Special Committee - Ambassador Kamara of Senegal, in Geneva, Ambassador Agam of Malaysia, and I, in New York - is a troubling one. Обеспокоенность - вот основное впечатление, которое сложилось у меня и двух других членов Специального комитета - посла Сенегала г-на Камары в Женеве и посла Малайзии г-на Агама в Нью-Йорке.
In accordance with decision 29/CP., annex, paragraph 9 (a), the LEG was requested to provide comments on the draft NAPAs of Haiti, Madagascar, Rwanda, Senegal, the United Republic of Tanzania and Uganda. приложения к решению 29/СР. в адрес ГЭН поступили просьбы о представлении замечаний по проектам НПДА от Гаити, Мадагаскара, Руанды, Сенегала, Объединенной Республики Танзании и Уганды.
With regard to the cases Falcón Riós v. Canada, Suleymane Guengueng and others v. Senegal, Thabti v. Tunisia, Abdelli v. Tunisia and Ltaeif v. Tunisia, the Committee could decide on further follow-up measures. Что касается дел Фалькон Риос против Канады, Сулейман Генгенг и другие против Сенегала, Тхабти против Туниса, Абделли против Туниса и Лтаиеф против Туниса, Комитет может принять решение относительно дополнительных последующих мер.
Upon enquiry, the Committee was informed that the increase in bank charges was due to a change in banking institutions from the Banque internationale pour le commerce et l'industrie du Senegal to Citibank, following the recommendation of the Office of the Treasurer at United Nations Headquarters. В ответ на запрос Комитет был проинформирован о том, что увеличение банковских сборов было обусловлено тем, что банковские учреждения, пользовавшиеся ранее услугами Международного торгово-промышленного банка Сенегала, стали пользоваться услугами «Ситибанка» в соответствии с рекомендацией Управления Казначея в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
The Acting President: Given the statements that we have just heard, may I take it that the national groups that have nominated the candidates of Bulgaria and Senegal concur with their withdrawal? Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): С учетом только что прозвучавших заявлений, могу ли я считать, что национальные группы, выдвинувшие кандидатуры Болгарии и Сенегала, согласны с их снятием?
A number of consultations have also taken place with different countries on formulations of tier 2 projects, namely Congo, the Democratic republic of the Congo, Sao Tome and Principe and on DTIS updating, namely Benin, Chad, Malawi and Senegal. Прошло несколько консультативных совещаний по вопросам, касающимся разработки проектов второго эшелона (с участием представителей Демократической Республикой Конго, Конго и Сан-Томе и Принсипи), а также по вопросам обновления ДИИТ (с участием представителей Бенина, Малави, Сенегала и Чада).
In December 2007, the United Nations Office of the High Commissioner for Human Rights, represented by the Deputy High Commissioner, signed in Dakar an agreement with the Government of Senegal setting up a regional office for West Africa. В декабре 2007 года в Дакаре Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, которое представлял заместитель Верховного комиссара, подписало с правительством Сенегала соглашение о создании регионального отделения для Западной Африки30. Это региональное отделение, расположенное в Дакаре, было открыто в 2008 году31.
A Senegalese citizen who has committed outside Senegal an act which constitutes an offence under Senegalese law may be prosecuted and sentenced in the Senegalese courts. граждан Сенегала, совершивших за пределами территории Республики противоправные действия, которые по сенегальскому законодательству квалифицируются как уголовно наказуемые;
Senegal asked if UN-Women had a plan to establish a programme on women with disabilities and if there were strategies in place to improve the lives of persons with disabilities, in particular women and girls. Представитель Сенегала спросил, намерена ли структура «ООН-женщины» разработать программу, касающуюся женщин-инвалидов, и имеются ли у нее стратегии по улучшению жизни инвалидов, особенно женщин и девочек - инвалидов.
On 9 April 2009 the Government of Senegal adopted a draft law authorizing the President of the Republic to ratify the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Optional Protocol thereto, both of which were signed by Senegal on 25 April 2008; 9 апреля 2009 года правительство Сенегала приняло законопроект, уполномочивающий Президента Республики ратифицировать подписанные 25 апреля 2008 года Конвенцию о правах инвалидов и Факультативный протокол к ней;