Английский - русский
Перевод слова Senegal
Вариант перевода Сенегала

Примеры в контексте "Senegal - Сенегала"

Примеры: Senegal - Сенегала
The Republic of Cape Verde is an archipelago of volcanic origin, made up of 10 islands and 13 islets, situated approximately 450 kilometres from the western coast of Africa, opposite Senegal. С географической точки зрения Республика Кабо-Верде представляет собой архипелаг, состоящий из 10 островов и 13 более мелких островков вулканического происхождения, расположенных в 450 км от западноафриканского побережья на широте Сенегала.
In some areas of Burkina Faso, Chad, Mali, Mauritania, Niger and Senegal, the price of food - especially millet - doubled, while prices for undernourished cattle and other livestock plummeted. В некоторых районах Буркина-Фасо, Мавритании, Мали, Нигера, Сенегала и Чада стоимость продовольствия - особенно проса - возросла вдвое, а цены на недокормленный крупный рогатый скот и других домашних животных резко упали.
Also for UNOCI, France is providing major equipment to contingents from the Niger, Senegal and Togo as well as self-sustainment to the Togo contingent. Также для ОООНКИ Франция предоставляет основное оборудование контингентам из Нигера, Сенегала и Того, а также оборудование контингенту из Того на основе самообеспечения.
The development of high-value agricultural products features prominently in the recent poverty reduction strategy papers of Ethiopia, the Gambia, Madagascar, Malawi, Nepal and Senegal. Вопросы выращивания имеющих большую ценность сельскохозяйственных продуктов занимают важное место в последних документах о стратегии сокращения масштабов нищеты Гамбии, Мадагаскара, Малави, Непала, Сенегала и Эфиопии.
The digital solidarity fund proposed by President Wade of Senegal in 2003 at the World Summit on the Information Society deserved full support to become operational, particularly for the benefit of the most vulnerable countries. Идея создания фонда «цифровой» солидарности, предложенная Ваде, президентом Сенегала, в 2003 году на Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам информационного общества, заслуживает полной поддержки для ее претворения в жизнь, прежде всего в интересах наиболее уязвимых стран.
Replying to the question asked by the delegation of Senegal on UNIFEM's cooperation with Governments of developing countries in combating HIV/AIDS, she said that the fund supported organizations of infected women to enable them to be heard and influence policy formulation. Отвечая на вопрос делегации Сенегала о сотрудничестве ЮНИФЕМ с правительствами развивающихся стран в деле борьбы с ВИЧ/СПИДом, она говорит, что Фонд способствует расширению деятельности организаций ВИЧ-инфицированных женщин, с тем чтобы их голос был услышан и учитывался при разработке политики.
I should like here to repeat Senegal's invitation to States, local groups, heads of companies and civil society to contribute in cash and in kind to this fund. Я хочу напомнить о предложении Сенегала, с которым он обратился к государствам, местным группам, руководителям компаний и гражданскому обществу вносить взносы наличными и натурой в этот фонд.
As regards HIV/AIDS, the Government of Senegal, which devotes more than one-tenth of its budget to health, will continue through bold actions based on information, education, awareness campaigns, prevention and subsidies to fight pandemics tirelessly. Что касается ВИЧ/СПИДа, то правительство Сенегала, направляющее более одной десятой части национального бюджета на нужды здравоохранения, будет и впредь принимать основанные на информированности, просвещении, информационных кампаниях, профилактике и субсидировании инициативные меры по неустанной борьбе с пандемиями.
The President of Senegal said earlier that if we do not reach an agreement on a formula, then perhaps we should repair the historic injustice by giving a position to Africa. Ранее президент Сенегала говорил, что если мы не достигнем согласия по формуле расширения, то, может быть, нам следует исправить историческую несправедливость и предоставить одно место Африке.
Senegal commended amendments to legislation on trafficking and domestic violence, and progress on women's access to positions of responsibility in the public sector, health, and education. Делегация Сенегала высоко оценила поправки к законодательству о торговле людьми и о насилии в семье, а также прогресс в области выдвижения женщин на руководящие должности в государственном секторе, здравоохранении и образовании.
The event, hosted by the National Assembly of Senegal in December 2005, was attended by parliamentarians from more than 20 parliaments, traditional and religious leaders, and representatives of United Nations agencies and civil society organizations. В этом мероприятии, которое принимала у себя Национальная ассамблея Сенегала в декабре 2005 года, приняли участие парламентарии из более чем 20 парламентов, традиционные и религиозные лидеры и представители учреждений Организации Объединенных Наций и организаций гражданского общества.
In addition, it has supported and contributed to the initiative of His Excellency Mr. Abdoulaye Wade, President of Senegal, to create a fund to assist developing countries to catch up in the area of information and communication technology. Кроме того, мы поддерживаем инициативу Его Превосходительства г-на Абдулая Вада, президента Сенегала, о создании фонда помощи развивающимся странам по преодолению отставания в области информационных и коммуникационных технологий и вносим в нее свой вклад.
A distance-learning course on the Port Certificate was carried out for six months from October 2001 to March 2002 for the port communities of Senegal and Comoros. В течение шести месяцев с октября 2001 года по март 2002 года был организован курс дистанционного обучения по вопросам управления портовым хозяйством для портового сектора Сенегала и Коморских Островов.
Based on the experience of Senegal, one way is for their musicians to resort to co-production agreements with internationally known singers from the United States or EU countries. Опыт Сенегала свидетельствует о том, что для национальных музыкантов одной из возможностей является заключение контрактов о совместном производстве с певцами из Соединенных Штатов и стран ЕС, пользующимися международной известностью.
To supplement its previous report, the Government of Senegal hereby submits the information requested by the Counter-Terrorism Committee on certain points relating to the implementation of Security Council resolution 1373 (2001). В дополнение к своему уже направленному первоначальному докладу правительство Сенегала хотело бы представить запрошенные Контртеррористическим комитетом уточнения в отношении различных аспектов осуществления резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
The PRESIDENT (translated from French): I would now like to say a few words since Senegal's term in the Chair is drawing to an end. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с французского): А теперь мне хотелось бы сказать несколько слов в связи с тем, что срок председательских полномочий Сенегала подходит к концу.
A week ago, on 15 August, the Senegal CD presidency organized an exchange of views on this year's CD report, for which I wish to thank once again Ambassador Camara very much. Неделю назад, 15 августа, председательство Сенегала на КР организовало обмен взглядами по докладу КР за этот год, и мне хотелось бы еще раз горячо поблагодарить за это посла Камару.
Mr. PRASAD (India): First I'd first like to say a few words in bidding farewell to Ambassador Camara of Senegal and Ambassador Rivasseau of France. Г-н ПРАСАД (Индия) (перевод с английского): Прежде всего я хотел бы сказать несколько слов прощального напутствия послу Сенегала Камаре и послу Франции Ривассо.
The Government of Senegal urges the international community, the United Nations and its Secretary-General and the regional organizations to continue and intensify their efforts to restore peace in the region. Правительство Сенегала настоятельно призывает международное сообщество, Организацию Объединенных Наций и ее Генерального секретаря, а также региональные организации продолжать и активизировать свои усилия по восстановлению мира в регионе.
On behalf of the delegation of Senegal, I wish to express gratitude to you for your wise initiative in having today's discussion focus on assistance in mine action. Я хотел бы от имени делегации Сенегала выразить Вам признательность за выдвинутую Вами важную инициативу по проведению сегодняшнего заседания, посвященного вопросу оказания помощи в деятельности, связанной с разминированием.
(from left) First Lady of Mali, Madame Lobbo Traore Toure; Minister of Women, Senegal, Madame Awa Ndiaye; UNAIDS Deputy Executive Director Mr Michel Sidibé. (слева направо) Первая леди Мали, г-жа Траоре Лоббо Тайп, министр по делам женщин, Сенегала, г-жа Ава Ндиайе; Заместитель Исполнительного директора ЮНЭЙДС г-н Мишель Сидибе.
Senegal's Olympic and Sport Committee President Mamadou Ndiaye said that "we have recently renovated or built a lot of sports facilities and infrastructure." Президент Олимпийского и спортивного комитета Сенегала Мамаду Ндиай сказал, что «мы недавно отремонтировали или построили множество спортивных сооружений и инфраструктуры».
After examining more specimens from Senegal, Cadenat described the new species in a 1959 issue of the scientific journal Bulletin de l'Institut Francais d'Afrique Noire (Sér A) Sciences Naturelles, naming it in Poll's honor. Изучив несколько образцов из Сенегала, Кадена описал новый вид в 1959 в выпуске научного журнала «Bulletin de l'Institut Francais d'Afrique Noire (Sér A) Sciences Naturelles», назвав его в честь автора доклада.
National studies on the services sector have also been concluded for Madagascar and Senegal, and are ongoing for the Democratic Republic of the Congo and LDCs of the SADC region. Национальные исследования по сектору услуг были также проведены для Мадагаскара и Сенегала и проводятся в настоящее время в Демократической Республике Конго и НРС региона САДК.
Interventions were made by the representatives of Ireland and Senegal and by the observers for Cambodia, Uganda, South Africa and Italy, as well as by the Chairman. С заявлениями также выступили представители Ирландии и Сенегала и наблюдатели от Камбоджи, Уганды, Южной Африки и Италии, а также председатель.