Английский - русский
Перевод слова Senegal
Вариант перевода Сенегала

Примеры в контексте "Senegal - Сенегала"

Примеры: Senegal - Сенегала
In response to the question about action taken by the State party to incorporate the provisions of the Convention into domestic legislation, he said that the quality of Senegal's legislation at the time of ratification had made the process relatively easy. В ответ на вопрос о мерах, принятых государством-участником для инкорпорации положений Конвенции во внутреннее законодательство, он сообщает, что качественный уровень законодательства Сенегала на момент ратификации в определенной степени упростил этот процесс.
For the first time disaster management had been included as a component of sustainable development, which reflected Senegal's political will to reduce the impact of disasters, especially on the most vulnerable groups. Вопрос о ликвидации последствий стихийных бедствий был впервые включен в качестве компонента устойчивого развития, что отражает политическую волю Сенегала уменьшить воздействие стихийных бедствий, особенно на наиболее уязвимые группы населения.
The representative of Senegal made a final statement on behalf of the African Group in which he expressed the Group's appreciation for the progress made by the Working Group and for the draft presented. Представитель Сенегала выступил с заключительным заявлением от имени Группы африканских государств, в котором выразил признательность за прогресс, достигнутый Рабочей группой, и за представленный проект.
May 2006-November 2007: Chief of the Ceremonial Bureau in the Protocol Service of the Ministry of Foreign Affairs of Senegal Май 2006 года - ноябрь 2007 года - руководитель бюро официальных церемоний службы протокола министерства иностранных дел Сенегала
On this occasion, on behalf of the Government and the people of Senegal, I would like to convey to the Algerian people and to the United Nations system as a whole our most heartfelt condolences. В этой связи я хотела бы от имени правительства и народа Сенегала выразить алжирскому народу и системе Организации Объединенных Наций в целом наши самые искренние соболезнования.
In that regard, I must mention the invaluable contributions of the six Presidents, namely, the representatives of Poland, the Republic of Korea, Romania, the Russian Federation, Senegal and Slovakia. В этой связи я должен упомянуть о неоценимом вкладе шести председателей, а именно представителей Польши, Республики Корея, Румынии, Российской Федерации, Сенегала и Словакии.
Although there were no precise data on the number of people drowned, thousands were believed to have disappeared each month while seeking to reach the Canary Islands from Mauritania or Senegal or to cross the Straits of Gibraltar from Morocco. Хотя нет точных данных о количестве утонувших, полагают, что каждый месяц гибнут тысячи людей, пытающихся добраться до Канарских островов из Мавритании или Сенегала или пересечь Гибралтарский пролив из Марокко.
Statements were made by the representatives of the United States, Egypt, Finland, Cyprus, Iceland, the Russian Federation, the United Kingdom, Mauritius, Botswana, the Democratic Republic of the Congo, Uruguay, France, the Sudan, the Gambia and Senegal. С заявлениями выступили представители Соединенных Штатов, Египта, Финляндии, Кипра, Исландии, Российской Федерации, Соединенного Королевства, Маврикия, Ботсваны, Демократической Республики Конго, Уругвая, Франции, Судана, Гамбии и Сенегала.
In this connection, I wish to propose that the nomination of Senegal and Canada, as member and alternate member respectively of the Staff Pension Committee of the Tribunal, be confirmed by the Seventeenth Meeting of States Parties. В связи с этим я хотел бы предложить, чтобы выдвижение Сенегала и Канады в качестве члена и альтернативного члена Комитета по пенсиям персонала Трибунала, соответственно, было подтверждено семнадцатым совещанием государств-участников.
The peer review of the competition legislation of the West African Economic and Monetary Union (WAEMU), Benin and Senegal was the first ever review of a regional grouping. Экспертный обзор законодательства в области конкуренции Западноафриканского экономического и валютного союза (ЗАЭВС), Бенина и Сенегала стал первым такого рода обзором региональной группы.
Most recent research studies indicate a significant greening of parts of the African Sahel during the 1990s, comprising, in particular, parts of Senegal, Mali, Chad, the Niger and the central plateau of Burkina Faso. Большинство самых последних научных исследований указывает на значительное позеленение некоторых районов африканского Сахеля в 90е годы, в частности районов Сенегала, Мали, Чада, Нигера и Центрального плато Буркина-Фасо.
Human rights thus occupy a central place in the Constitution and in the legal and institutional arrangements of Senegal as, indeed, in the everyday political practice of the Government of the Republic. Таким образом, права человека занимают центральное место в Конституции, в судебной и институциональной системе Сенегала, как, впрочем, и в повседневной политике правительства республики.
Thanks to its mandate and functions, this Office, that focuses on technical assistance in human rights, should enhance the technical status of the countries of the subregion, including Senegal, in this field. Мандат и функции этого отделения, главным образом касающиеся оказания технической помощи в вопросах прав человека, должны способствовать повышению уровня технического оснащения стран субрегиона, в том числе и Сенегала.
The realization of this right, to which the Government of Senegal is committed, has been disrupted by the general rise in prices of staple foods and the price of oil. Реализация этого права, к которой приступило правительство Сенегала, была поставлена под угрозу общим ростом цен на продовольственные товары первой необходимости и ростом цен на нефть.
The Director, Regional Bureau for Africa, presented draft country programmes for the Central African Republic, Eritrea, the Gambia, Senegal, Seychelles, South Africa, Tanzania, Zambia and Zimbabwe. Директор Регионального бюро для Африки представил проект страновых программ для Гамбии, Замбии, Зимбабве, Сейшельских Островов, Сенегала, Танзании, Центральноафриканской Республики, Эритреи и Южной Африки.
The keynote speakers for this panel were from the Governments of Argentina, Chile, Germany, Jordan, Malta, Senegal, Tunisia and Zambia, as well as from the EU. Основными докладчиками в этой группе являлись представители правительств Аргентины, Германии, Замбии, Иордании, Мальты, Сенегала, Туниса и Чили, а также ЕС.
The sanctity of the human person is enshrined in Senegal's Constitution, article 7 of which provides that the human person is sacred and inviolable. неприкосновенность человеческой личности провозглашается в статье 7 Конституции Сенегала, которая гласит, что «человеческая личность священна и неприкосновенна.
With regard to the precarious financial situation of the Institute, the Board noted that the Governments of Kenya, Nigeria, Senegal, the Sudan, Uganda and the United Republic of Tanzania had fulfilled their commitments to pay their financial contributions. Касаясь проблемы неустойчивого финансового положения Института, Совет отметил, что правительства Кении, Нигерии, Объединенной Республики Танзания, Сенегала, Судана и Уганды полностью выполнили свои обязательства по уплате финансовых взносов.
Senegal welcomed progress made at the normative and institutional levels and in terms of political and civil rights, for example, on the number of political parties. Делегация Сенегала приветствовала достигнутый прогресс на нормативном и институциональном уровнях, а также с точки зрения политических и гражданских прав, примером чему служит число политических партий.
Senegal now has a High Commissioner for Human Rights and the Promotion of Peace, whose mission - to protect and promote all human rights - is a top priority. Правительство Сенегала учредило Верховный комиссариат по правам человека и по поощрению мира, миссия которого - защита и поощрение всех прав человека - возведена в ранг абсолютного приоритета.
During the meeting, it was announced that, in response to an appeal made by the President of Senegal, Abdoulaye Wade, President Al-Bashir had accepted a resumption of diplomatic relations with Chad. В ходе встречи было объявлено, что в ответ на призыв, с которым обратился президент Сенегала Абдулай Вад, президент Судана аль-Башир дал свое согласие на восстановление дипломатических отношений с Чадом.
Mr. Saizonou (Benin), supported by the representatives of Gabon, Haiti, Djibouti, Senegal, the Congo, Chad and Morocco, said that he fully endorsed the statement made by the representative of France. З. Г-н Сезону (Бенин), которого поддерживают представители Габона, Гаити, Джибути, Сенегала, Конго, Чада и Марокко, говорит, что он полностью одобряет заявление представителя Франции.
OHCHR supported the participation of staff from the African secretariat and A-status national human rights institutions, from Malawi, the Niger, Rwanda, Senegal, the United Republic of Tanzania, Togo, Uganda and Zambia. УВКПЧ поддержало участие сотрудников Африканского секретариата и национальных правозащитных учреждений категории А из Замбии, Малави, Нигера, Объединенной Республики Танзании, Руанды, Сенегала, Того и Уганды.
The preamble to the Constitution proclaims Senegal's commitment to the separation of powers and the appropriate checks and balances, and article 88 goes on to proclaim the independence of the judiciary from the executive and legislative branches of Government. После того как в преамбуле Конституции подтверждается приверженность Сенегала сбалансированному разделению властей, в ее статье 88 торжественно провозглашается независимость судебной власти по отношению к исполнительной и законодательной властям.
Qatar valued Senegal's efforts in the protection and promotion of human rights - economic, social and cultural rights - with special attention to the rights to education, health and housing. Катар дал высокую оценку усилиям Сенегала по защите и поощрению прав человека - экономических, социальных и культурных - с уделением особого внимания правам на образование, здоровье и жилище.