Английский - русский
Перевод слова Senegal
Вариант перевода Сенегала

Примеры в контексте "Senegal - Сенегала"

Примеры: Senegal - Сенегала
The voluntary repatriation of the remaining 5,000 Mauritanian refugees from Senegal resumed in October 2010 but was again stopped on 13 January 2011 (with the last convoy). Добровольная репатриация из Сенегала оставшихся 5000 мавританских беженцев возобновилась в октябре 2010 года, но была вновь остановлена 13 июня 2011 года (день репатриации последней группы).
For Senegal, this gathering is a timely opportunity to focus on the constructive action of the Court in promoting the ideals of peace and justice, which are at the base of the creation of the United Nations. По мнению Сенегала, это заседание является своевременной возможностью сосредоточиться на конструктивной работе Суда по утверждению идеалов мира и справедливости, на которых зиждется Организация Объединенных Наций.
With Finnish support, the Virtual Institute (Vi) organized three national professional development workshops on trade data analysis for academics from Senegal, the United Republic of Tanzania and Uganda. При финансовой поддержке Финляндии Виртуальный институт организовал три национальных рабочих совещания для повышения квалификации научных работников Объединенной Республики Танзании, Сенегала и Уганды по вопросам анализа данных о торговле.
Following the presentations by the panellists, a discussion ensued, during which interventions were made by the representatives of the United States, the Republic of Korea, Finland and Senegal. После выступлений участников дискуссионной группы состоялось обсуждение, в ходе которого свои мнения высказали представители Соединенных Штатов, Республики Корея, Финляндии и Сенегала.
A dialogue ensued, during which the representatives of the United States, France, China, Germany, India, Australia and Senegal made comments and posed questions. В ходе последовавшего за этим диалога представители Соединенных Штатов, Франции, Китая, Германии, Индии, Австралии и Сенегала высказали замечания и задали вопросы.
To this end, the President of the General Assembly appointed two Co-facilitators, Ambassador Paul Badji of Senegal and Ambassador Carsten Staur of Denmark, to lead the intergovernmental negotiating process. С этой целью Председатель Генеральной Ассамблеи назначил двух координаторов посла Поля Баджи из Сенегала и посла Карстена Стаура из Дании для руководства процессом межправительственных согласований.
The new members from Guatemala, Jamaica, Mali and Senegal had brought with them skills and experience that would help the Committee to rise to its various challenges. Новые члены из Гватемалы, Мали, Сенегала и Ямайки принесли с собой знания и опыт, которые помогут Комитету решить различные стоящие перед ним задачи.
Other activities were carried out with respect to Colombia, Darfur, the Democratic Republic of Congo, Guatemala, Kosovo, Moldova, Nepal, Senegal, Somalia, Timor Leste and Uganda. Другие мероприятия проводились в отношении Колумбии, Дарфура, Демократической Республики Конго, Гватемалы, Косово, Молдовы, Непала, Сенегала, Сомали, Тимор-Лешти и Уганды.
Observers for Algeria and Senegal, on behalf of the African States, made introductory statements regarding the background of Council resolution 18/10 and the study requested by the Council. Со вступительными заявлениями в отношении предыстории резолюции 18/10 Совета и исследования, запрошенного Советом, выступили наблюдатели от Алжира и Сенегала от имени африканских государств.
Among the admirers of this young slave from Senegal was none other than General George Washington, who later became the first President of the United States of America. В среде поклонников этой молодой рабыни из Сенегала был не кто иной, как генерал Джордж Вашингтон, позднее ставший первым президентом Соединенных Штатов Америки.
I also wish to congratulate the representatives of Senegal and San Marino on their considerable efforts during the sixty-first session as facilitators on the issue of the revitalization of the work of the General Assembly. Я также хотел бы поблагодарить представителей Сенегала и Сан-Марино за огромные усилиях, которые они приложили в ходе шестьдесят первой сессии в целях содействия решению вопроса об активизации работы Генеральной Ассамблеи.
6.2 The Committee took note of the State party's argument that the communication should be found inadmissible since the complainants are not subject to Senegal's jurisdiction within the meaning of article 22 of the Convention. 6.2 Комитет принял к сведению аргументы государства-участника о том, что данное сообщение является неприемлемым, поскольку заявители не находятся под юрисдикцией Сенегала по смыслу статьи 22 Конвенции.
In his opening address, Mr. Sall welcomed participants, indicating that it was an honour for Senegal and for all of Africa to host such an important meeting. В своем вступительном заявлении г-н Салл поприветствовал участников, указав, что для Сенегала и для всей Африки является честью провести такое важное совещание.
The Committee acknowledges the efforts made by the State party to increase the budget allocated to combat HIV/AIDS and welcomes the decision of the President of Senegal to provide free antiretroviral therapy to all those in need. Комитет принимает к сведению предпринятые государством-участником усилия по увеличению бюджетных ассигнований, выделяемых на борьбу с ВИЧ/СПИДом, и приветствует решение президента Сенегала обеспечить всем нуждающимся доступ к бесплатной антиретровирусной терапии.
Mr. Abdou Aziz Sow, Minister for NEPAD of Senegal, and Mr. Supachai Panitchpakdi, Secretary-General of UNCTAD, made statements at the keynote segment. Министр по НЕПАД Сенегала г-н Абду Азис Соу и Генеральный секретарь ЮНКТАД г-н Сапачай Панитчпакди выступили с заявлениями в ходе основного сегмента.
As of February 2007, contributions had been received from Algeria, Lesotho, Malawi, Senegal, Canada and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. По состоянию на февраль 2007 года в фонд поступили взносы от Алжира, Канады, Лесото, Малави, Сенегала и Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии.
I would also like, on behalf of my country, to thank the United Nations for having selected Senegal as one of the eight pilot countries for the Millennium Project. Я хотела бы также от имени моей страны поблагодарить Организацию Объединенных Наций за ее выбор Сенегала в качестве одной из восьми стран для осуществления экспериментального Проекта тысячелетия.
Mr. Bokana Olenkongo (Observer for the Democratic Republic of the Congo) said that his delegation aligned itself with the statements of Denmark, the United States of America and Senegal and preferred to retain the current text. Г-н Бокана Оленконго (наблюдатель от Демократической Республики Конго) говорит, что его делегация присоединяется к заявлениям Дании, Соединенных Штатов Америки и Сенегала и предпочитает сохранить нынешний текст.
Participants also included staff from NHRIs in Burkina Faso, Cameroon, Haiti, Mauritius, Mali, Niger, Rwanda, Senegal, Togo and Canada. В числе участников значились также сотрудники НПУ Буркина-Фасо, Гаити, Камеруна, Канады, Маврикия, Мали, Нигера, Руанды, Сенегала и Того.
Sixty parliamentarians, representatives of the Administration and civil society, as well as the national human rights institutions of Kenya, Rwanda, Senegal, Togo and Uganda, participated in the event. В этом мероприятии приняли участие 60 членов парламента, представители администрации и гражданского общества, а также национальных правозащитных учреждений Руанды, Сенегала, Того, Кении и Уганды.
An interactive discussion ensued, during which a statement was made by the representative of Italy, as well as by the observers for Greece, the Dominican Republic, Papua New Guinea, Tuvalu, Senegal, Cape Verde and India. В ходе последующего интерактивного обсуждения с заявлениями выступили представитель Италии, а также наблюдатели от Греции, Доминиканской Республики, Папуа - Новой Гвинеи, Тувалу, Сенегала, Кабо-Верде и Индии.
Having met in Dakar at the invitation of the Government of Senegal at the sixth session of the Intergovernmental Forum on Chemical Safety from 15-19 September, 2008, Встретившись по приглашению Правительства Сенегала в Дакаре 15-19 сентября 2008 года на шестой сессии Межправительственного форума по химической безопасности,
The delegation of Algeria paid a tribute to the troika composed of Senegal, the Philippines and Uruguay and thanked all those who had shown interest in Algeria's report. Делегация Алжира выразила признательность тройке, состоящей из представителей Сенегала, Филиппин и Уругвая, и поблагодарила всех, кто проявил интерес к представленному Алжиром докладу.
Ms. Sow (Senegal) said that her Government had acted to implement the final document of the special session by including children's issues in national and regional policies and regularly increasing funding. Г-жа Соу (Сенегал) говорит, что правительство Сенегала осуществляет заключительный документ специальной сессии, включая вопросы детей в национальные и региональные программы и регулярно увеличивая финансирование.
Mr. Badji (Senegal) said that the two points of view expressed each had their merits, but his delegation preferred to act on the basis of consensus. Г-н Баджи (Сенегал) говорит, что обе изложенные позиции имеют свои плюсы, однако делегация Сенегала предпочитает действовать на базе консенсуса.