Английский - русский
Перевод слова Senegal
Вариант перевода Сенегала

Примеры в контексте "Senegal - Сенегала"

Примеры: Senegal - Сенегала
We have worked with the secretariat of the United Nations Convention to Combat Desertification, to support the efforts of Benin, Burkina Faso, Cape Verde, Cameroon, Mali, Mozambique, Niger, Senegal and Togo. Мы также сотрудничали с секретариатом Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием в содействии усилиям Бенина, Буркина-Фасо, Кабо-Верде, Камеруна, Мали, Мозамбика, Нигера, Сенегала и Того.
Statements were made by the representatives of the United Republic of Tanzania, Madagascar, Thailand, Ethiopia, Senegal, the Russian Federation, Zimbabwe, Yugoslavia and Poland. С заявлениями выступили представители Объединенной Республики Танзании, Мадагаскара, Таиланда, Эфиопии, Сенегала, Российской Федерации, Зимбабве, Югославии и Польши.
We take this opportunity to thank the Republic of South Africa for offering 700 of its troops, who are already on the ground in Burundi. Troops from Nigeria, Ghana and Senegal are expected to follow. Мы пользуемся этой возможностью, чтобы поблагодарить Южно-Африканскую Республику, предоставившую 700 военнослужащих, которые уже находятся в Бурунди. Скоро ожидается прибытие войск из Нигерии, Ганы и Сенегала.
The representative of Senegal raised the question of a possible establishment of a mechanism that could link the implementation of DPoA with the work currently being undertaken by the NEPAD secretariat. Представитель Сенегала поднял вопрос о возможном создании механизма, который связал бы выполнение ДПД с усилиями, прилагаемыми в настоящее время секретариатом НЕПАД.
Statements were also made by the representatives of Senegal, South Africa, Namibia, Nigeria, Egypt, Madagascar, Angola, Tunisia, Morocco and Sudan. С заявлениями выступили также представители Сенегала, Южной Африки, Намибии, Нигерии, Египта, Мадагаскара, Анголы, Туниса, Марокко и Судана.
In that connection, the delegation of Senegal welcomed the efforts of the Secretary-General and his Personal Envoy, Mr. James Baker III, who had succeeded in displaying political pragmatism and boldness in the search for new ways out of the prevailing situation. В этой связи делегация Сенегала приветствует усилия Генерального секретаря и его Личного посланника г-на Джеймса Бейкера III, которые сумели проявить политический прагматизм и смелость в поисках новых путей выхода из создавшейся ситуации.
Statements were made by the representatives of Togo, France, Senegal, Egypt, Algeria, Japan, Tunisia, Nigeria, Norway, Ethiopia and Namibia. С заявлениями выступили представители Того, Франции, Сенегала, Египта, Алжира, Японии, Туниса, Нигерии, Норвегии, Эфиопии и Намибии.
It is because Senegal shares a common destiny with Guinea-Bissau that President Abdoulaye Wade, fortified by this conviction, has undertaken important political action to strengthen the special relationship between the two countries. Поскольку у Сенегала общая с Гвинеей-Бисау судьба, президент Абдулла Вад, будучи твердо убежденным в этом, предпринимает важные политические шаги по укреплению особых отношений между двумя странами.
The Council observed a minute of silence in tribute to the memory of His Excellency Mr. Léopold Sédar Senghor, former President of Senegal. Председатель сделал заявление от имени Совета. Советом была соблюдена минута молчания, посвященная памяти бывшего президента Сенегала Его Превосходительства г-на Леопольда Седара Сенгора.
Further, the relevant international bodies, such as the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, have recognized and praised Senegal's success in its efforts to curb the disease. Кроме того, соответствующие международные органы, такие как Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, признали и высоко оценили успехи Сенегала в борьбе с болезнью.
Regarding the country mechanisms, a commitment by the Governments of the Gambia, Ghana, Mali, Nigeria and Senegal to implementing economic stabilization and reform programmes necessary to facilitate economic growth is manifest. Что касается страновых механизмов, то правительства Гамбии, Ганы, Мали, Нигерии и Сенегала демонстрируют четкую приверженность осуществлению программ экономической стабилизации и реформ, необходимых для стимулирования экономического роста.
During the interactive debate, the representatives of the following countries took the floor: Indonesia, Russian Federation, Norway, Senegal, Netherlands, Benin, Venezuela, Belarus, Republic of Korea and United States. В ходе интерактивных прений с заявлениями выступили представители следующих стран: Индонезии, Российской Федерации, Норвегии, Сенегала, Нидерландов, Бенина, Венесуэлы, Беларуси, Республики Корея и Соединенных Штатов.
This report, which has been prepared in conformity with article 9 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, contains the eleventh, twelfth, thirteenth, fourteenth and fifteenth periodic reports of Senegal. Настоящий доклад, составленный в соответствии со статьей 9 Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации, содержит одиннадцатый, двенадцатый, тринадцатый, четырнадцатый и пятнадцатый периодические доклады Сенегала.
However, long before its accession, in the early years of independence, Senegal put in place ample legislation to combat racial, ethnic and regional prejudices. З. Задолго до этого, в первые годы независимости Сенегала, в стране было разработано эффективное законодательство для борьбы с расовыми, этническими или региональными предрассудками.
The representative of Senegal, speaking on behalf of the African Group, noted that, although overall resources available for operational activities had increased in 2000, a drop had occurred in expenditures. Представитель Сенегала, выступая от имени Группы африканских стран, отметил, что, несмотря на увеличение в 2000 году общих ресурсов для осуществления оперативной деятельности, имело место сокращение расходов.
As the Prime Minister of Senegal stressed when he was the head of our delegation at the twenty-fourth special session: "the war on poverty must no longer be limited to speeches and good intentions. Как подчеркивал премьер-министр Сенегала, возглавлявший нашу делегацию на двадцать четвертой специальной сессии, «Война с нищетой не должна более ограничиваться речами и добрыми намерениями.
Combating this pandemic will require us to adopt an integrated, comprehensive approach, as experience has shown us in several countries that have seen notable results, in particular Senegal, Uganda and Thailand. Борьба с этой пандемией требует выработки интегрированного и глобального подхода, о чем свидетельствует опыт многих стран, добившихся ощутимых результатов, в частности, Сенегала, Уганды и Таиланда.
The Chairperson drew attention to a panel on the Optional Protocol to the Convention in which ministries from Namibia and Senegal had participated, along with members of the Committee. Председатель обратила внимание на групповое обсуждение Факультативного протокола к Конвенции, в котором участвовали министры из Намибии и Сенегала, а также члены Комитета.
At the conclusion of this study, the World Bank and its principal partners organized a seminar/workshop in Nouakchott with the three above-mentioned countries, plus Mauritania, Niger and Senegal. По завершении этого исследования Всемирный банк и его основные партнеры организовали в Нуакшоте семинар-практикум с участием представителей трех вышеупомянутых стран, а также Сенегала, Мавритании и Нигера.
Mr. Seck: The thematic discussion on conventional weapons offers the delegation of Senegal an opportunity to present its views and concerns on this urgent subject, which is of such great importance for international security. Г-н Сек: Тематические обсуждения по обычным вооружениям дают делегации Сенегала возможность высказать свои взгляды и тревоги в связи с этим насущным вопросом, имеющим столь большое значение для международной безопасности.
Yet, by the end of 2006, the Special Court was engaged in discussions with the Government of Senegal to have Hinga Norman, leader of CDF, fled to Dakar for medical treatment. Однако к концу 2006 года Специальный суд был вовлечен в дискуссию с правительством Сенегала по поводу отправки Хинги Нормана, лидера ГСО, в Дакар для прохождения курса лечения.
The Special Rapporteur welcomes the information received on the education in human rights issues being given to the armed forces of Senegal and urges the Government to continue with these efforts. Специальный докладчик с удовлетворением отмечает полученную информацию о подготовке военнослужащих армии Сенегала по вопросам прав человека и настоятельно призывает правительство продолжать деятельность в этой области.
The conclusions of the World Youth Forum will be brought to the attention of the General Assembly through a letter from the Government of Senegal to the Secretary-General. Выводы, сделанные участниками Всемирного молодежного форума, будут доведены до сведения Генеральной Ассамблеи в письме правительства Сенегала на имя Генерального секретаря.
As a follow-up, technical assistance in the area of ageing was provided to the Ministry of Women, Family and Social Development in Senegal in May 2007. По итогам этого практикума министерству по делам женщин, семьи и вопросам социального развития Сенегала в мае 2007 года была оказана техническая помощь по проблемам старения.
Members of the Council welcomed the signing of a peace agreement in March between the Government of Senegal and MFDC, and encouraged them to continue their efforts towards a peaceful settlement. Члены Совета приветствовали подписание в марте мирного соглашения между правительством Сенегала и ДДСК и рекомендовали и далее прилагать усилия для достижения мирного урегулирования.