Английский - русский
Перевод слова Senegal
Вариант перевода Сенегала

Примеры в контексте "Senegal - Сенегала"

Примеры: Senegal - Сенегала
His Excellency Mr. Seydou Sy Sall, Minister of Town Planning and National and Regional Development of Senegal Министр городского планирования и национального и регионального развития Сенегала Его Превосходительство г-н Сейдов Си Саль
The arrest of the Mauritanians was an example of coordinated criminal intelligence exchange between the authorities of Senegal and Guinea-Bissau and also demonstrates the risk posed by porous borders. Арест мавританцев явился примером скоординированного обмена информацией между службами безопасности Сенегала и Гвинеи-Бисау, а также продемонстрировал опасность, которую представляют собой пористые границы.
Flooding in northern Senegal, in February 2002, killed 500,000 livestock, destroyed 20,000 homes, and damaged 2,500 hectares of crops. В результате наводнения в северных районах Сенегала в феврале 2002 года пало 500000 голов скота, было разрушено 20000 домов и уничтожено 2500 гектаров посевов.
Besides the two major Education Sector Development Programmes, a third was approved for Senegal by the World Bank Board in April 2000. Помимо этих двух крупных программ развития сектора образования в апреле 2000 года Советом управляющих Всемирного банка была одобрена третья программа - для Сенегала.
That is why the Government of Senegal hosted a subregional workshop last April on the protection of civilians, organized by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. Поэтому в апреле этого года правительство Сенегала выступило принимающей стороной субрегионального семинара по защите гражданских лиц, организованного Управлением по координации гуманитарной деятельности.
The representative of Senegal said that the language of decolonization was not applicable to Western Sahara, where a process of consultation of the people was under way. Представитель Сенегала заявил, что язык деколонизации неприменим к Западной Сахаре, где идет процесс консультации с ее населением.
We also express our gratitude to the Permanent Representatives of Senegal and San Marino for their important work as Facilitators on revitalizing the role and authority of the General Assembly. Мы также хотели бы выразить благодарность постоянным представителям Сенегала и Сан-Марино за их важную работу в качестве координаторов в укреплении роли и авторитета Генеральной Ассамблеи.
National representatives from Brazil, China, India, Senegal and Tunisia presented specific programmes on land degradation assessment and combating desertification in their respective countries. Делегаты из Бразилии, Китая, Индии, Сенегала и Туниса представили конкретные программы по оценке степени деградации земель и борьбе с опустыниванием своих соответствующих стран.
Georgia, Dominican Republic, Slovakia, Uganda, Senegal, Honduras and Guyana; Грузии, Доминиканской Республики, Словакии, Уганды, Сенегала, Гондураса и Гайаны
Responding to the representative of Senegal, he drew the Committee's attention to the global programme against corruption, which specifically addressed the issue of judicial integrity. Отвечая представителю Сенегала, он обращает внимание членов Комитета на глобальную программу борьбы с коррупцией, в рамках которой решается прежде всего проблема судейской честности.
The Government of Senegal hosted the fourth session of the Forum, the funding for which was coordinated and solicited by the United Nations Secretariat. Четвертую сессию Форума, финансирование которой координировалось и организовывалось Секретариатом Организации Объединенных Наций, проводило у себя правительство Сенегала.
The presence of Executive Board members was a signal to the people of the Gambia and Senegal that the international community was fully supportive of the work of UNICEF. Присутствие членов Исполнительного совета показало народам Гамбии и Сенегала, что международное сообщество в полной мере поддерживает работу ЮНИСЕФ.
I solemnly reiterate the firm will of Senegal to contribute to the implementation of the Habitat Agenda in order to ensure secure, viable and sustainable human settlements. Я торжественно подтверждаю твердую готовность Сенегала содействовать осуществлению Повестки дня Хабитат, с тем чтобы добиться создания безопасных, эффективных и устойчивых населенных пунктов.
This is obviously not the case for all Senegal's neighbours, which obtain the bulk of their weapons from former Eastern bloc countries. Это явно нельзя сказать о всех соседях Сенегала, которые получают поставки прежде всего из стран бывшего восточного блока.
Clearly, this is not the case with regard to all of Senegal's neighbours, who acquire weapons mainly from the former eastern European bloc. Это явно нельзя сказать о всех соседях Сенегала, которые получают поставки главным образом из стран бывшего восточного блока.
However, splits that have occurred within MFDC are likely to complicate efforts to implement the agreement, despite steps by the Government of Senegal to bridge those divisions. Однако раскол, произошедший внутри ДДСК, способен затруднить усилия по осуществлению соглашений, несмотря на шаги, предпринятые правительством Сенегала в целях преодоления раскола.
Mamadou Samb, Senior Advisor, Ministry of Economy and Finance, Government of Senegal Мамаду Самб, старший советник, министерство экономики и финансов, правительство Сенегала
Saidou Toure, Permanent Secretary, Ministry of Relations with Institutions, Government of Senegal Сайду Тур, постоянный секретарь, министерство по связям с учреждениями, правительство Сенегала
In particular, the second phase of the UNIDO Integrated Programme for Senegal includes an Industrial Upgrading component which has important linkages with PRSP implementation and private sector development. В частности, второй этап осуществления Комплексной программы ЮНИДО для Сенегала включает компонент модернизации промышленности, который тесно связан с осуществлением ДССН и развитием частного сектора.
Thirdly, the State party should be asked to furnish information on the situation of asylum-seekers, including those from Sierra Leone and Senegal, particularly Casamance. В-третьих, государство-участник необходимо просить представить информацию о положении просителей убежища, включая прибывших из Сьерра-Леоны и Сенегала, особенно группу касаманс.
Witness the announcement this week by the Government of Senegal that agreement has been reached with several pharmaceutical companies to significantly decrease the cost of medicines. На этой неделе правительство Сенегала объявило о том, что достигнуто соглашение с рядом фармацевтических компаний о существенном сокращении стоимости медикаментов.
The visit to Bissau, on 29 April, of newly elected President Wade of Senegal was therefore welcomed as a significant confidence-building measure. В связи с этим визит в Бисау 29 апреля недавно избранного президента Сенегала Вада приветствовался как значительный шаг по пути укрепления доверия.
My thanks go, of course, to the African Group, which kindly promoted and supported the candidature of my country, Senegal. Конечно же, я выражаю свою признательность Группе африканских государств, которая любезно выдвинула и поддержала кандидатуру моей страны, Сенегала.
They try to reach the Canary Islands from Mauritania or Senegal, or to cross the Straits of Gibraltar from Morocco. Они пытаются добраться до Канарских островов из Мавритании или Сенегала или пересечь Гибралтарский пролив из Марокко.
Mr. Youssoufa Wade, President, Employer's National Council, Senegal Г-н Юссуфа Вейд, президент Национального совета нанимателей Сенегала