Английский - русский
Перевод слова Senegal
Вариант перевода Сенегала

Примеры в контексте "Senegal - Сенегала"

Примеры: Senegal - Сенегала
In 2007, Senegal chaired three further meetings of the Consultative Mechanism, at the conclusion of which it reached an agreement on recommendations and adopted the Chairman's paper with a view to submitting it to the General Assembly. В 2007 году состоялись еще три заседания Консультативного механизма под председательством Сенегала, по завершении которых была достигнута договоренность в отношении рекомендаций и был принят документ Председателя, который предполагалось передать в Генеральную Ассамблею.
These relations have given rise to excellent cooperation and have allowed the Sovereign Military Order of Malta to work in Senegal on many humanitarian projects, among which is the fight against the terrible disease of leprosy. Эти отношения положили начало блестящему сотрудничеству и дали Суверенному военному Мальтийскому ордену возможность принимать участие в осуществлении многочисленных проектов в гуманитарной области на территории Сенегала, в том числе в борьбе с такой ужасной болезнью, как проказа.
I therefore convey to the Secretary-General the deep gratitude of the delegation of Senegal for having promoted a framework ideal for agreement, in which, following intense, fruitful negotiations, the various groups of States succeeded in bringing their positions closer and in reconciling their respective interests. Поэтому я передаю Генеральному секретарю глубокую признательность делегации Сенегала за распространение одного из конструктивных идеалов согласия, в котором, после интенсивных и плодотворных переговоров, различным группам государств удалось сблизить свои позиции и примирить свои соответствующие интересы.
The representative of Senegal recalled that in 1993 the host country representatives had promised to arrange for the members of the Committee to visit Kennedy International Airport to see the facilities in place for diplomats at various terminals. Представитель Сенегала напомнил о том, что в 1993 году представители страны пребывания обещали организовать для членов Комитета посещение международного аэропорта им. Кеннеди, с тем чтобы они ознакомились на месте с услугами, предоставляемыми дипломатам в различных терминалах.
The same concern to ensure that persons admitted to the national territory are protected from torture exists in the text governing extradition to Senegal and in the (bilateral and multilateral) international instruments on judicial cooperation between our country and friendly States. ЗЗ. Стремление защитить от пыток лиц, находящихся на территории Сенегала, отражено как в законе о выдаче, так и в двусторонних и многосторонних международных договорах о сотрудничестве в области судопроизводства, которые связывают нашу страну с дружественными странами.
The representative of France, supported by Senegal and Gabon, requested a suspension of the meeting for further consultations on the item under discussion. Представитель Франции, которого поддержали представители Сенегала и Габона, обратился с просьбой о перерыве в работе заседания для проведения дальнейших консультаций по рассматриваемому вопросу.
Statements were made by the representatives of Nepal, Burkina Faso, Spain, Senegal, Italy, Uruguay, Chile, the Republic of Korea, Tunisia and Poland. С заявлениями выступили представители Непала, Буркина-Фасо, Испании, Сенегала, Италии, Уругвая, Чили, Республики Корея, Туниса и Польши.
In connection with the problems in Somalia and Rwanda, I should like to recall certain specific facts concerning the position that my country, Senegal, has taken on these questions of such concern to everyone. В связи с проблемами, сохраняющимися в Сомали и Руанде, я хотел бы напомнить о некоторых конкретных фактах, касающихся позиции моей страны Сенегала в этом вопросе, вызывающем столь большую заинтересованность у всех.
In conclusion, the delegation of Senegal hopes that the draft resolution before us will be adopted without a vote and that, in time, its implementation will enjoy the unanimous support of the international community. В заключение хочу от имени делегации Сенегала выразить надежду на то, что представленный нашему вниманию проект резолюции будет принят без голосования, и со временем усилия по его осуществлению получат единодушную поддержку международного сообщества.
The Committee expressed its deep appreciation to the Government of Senegal for having provided the venue for these important events and for its unstinting support for the work of the Committee. Комитет выразил свою глубокую благодарность правительству Сенегала за принятое им решение о проведении у себя в стране этих важных мероприятий и его постоянную поддержку деятельности Комитета.
The CHAIRMAN, speaking as the representative of Senegal, said that his Government had been pleased that the announcement had been made in Dakar that a dialogue had begun. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в качестве представителя Сенегала, говорит, что его правительство удовлетворено тем, что объявление о начале диалога было сделано в Дакаре.
Mr. REGMI (Country Rapporteur) pointed out that, since the submission of the initial report of Senegal, the Committee had not received sufficient information on the legislative, administrative, judicial and other measures taken to prevent any act of torture in its territory. Г-н РЕГМИ (содокладчик по Сенегалу) констатирует, что со времени представления первоначального доклада Сенегала Комитет не получил достаточных сведений о законодательных, административных, судебных и других мерах, принимаемых для предупреждения любых актов пыток на территории этой страны.
On this point, therefore, the Government can state categorically that, since 19 May 1989, there has been no state of emergency in Senegal. Поэтому правительство официально заявляет, что с 1989 года (19 мая 1989 года) чрезвычайное положение на территории Сенегала не вводилось.
Ms. Jonsvik (Norway): The Permanent Mission of Norway wishes to congratulate the five elected candidates from Bangladesh, the Russian Federation, Senegal, South Africa and Tanzania. Г-жа Йонсвик (Норвегия) (говорит по-английски): Постоянное представительство Норвегии хотело бы поздравить пять избранных кандидатов от Бангладеш, Танзании, Российской Федерации, Сенегала и Южной Африки.
The Observers for Norway (26th), Saudi Arabia (28th), Senegal (28th) and South Africa (28th) also made statements. С заявлениями также выступили наблюдатели от Норвегии (26), Саудовской Аравии (28), Сенегала (28) и Южной Африки (28).
Senegal's recent admission to the Conference on Disarmament, when that body was expanded, attests to its will to work together with all peace-loving nations to build a better future in a world free from weapons of mass destruction. Недавнее принятие Сенегала в члены Конференции по разоружению - когда членский состав этого органа был расширен - свидетельствует о его желании и готовности сотрудничать со всеми миролюбивыми странами на благо построения лучшего будущего в мире, свободном от оружия массового уничтожения.
It has been consolidated in 12 pilot countries to include the production of national integrated environmental assessment reports for Burkina Faso, Egypt, Ethiopia, Gabon, Ghana, Senegal, Tunisia, Uganda and Zambia. Она была укреплена в 12 экспериментально отобранных странах в интересах подготовки национальных докладов о комплексной экологической оценке для Буркина-Фасо, Габона, Ганы, Египта, Замбии, Сенегала, Туниса, Уганды и Эфиопии.
In this connection, 232 refugees returned home from the Gambia, 855 from Senegal and 456 from Cape Verde. В этой связи 232 беженца вернулись домой из Гамбии, 855 - из Сенегала и 456 - из Кабо-Верде.
The representative of Senegal came to the rescue by changing the title of the proposal and calling for a vote on a resolution requesting a study of traditional practices affecting the health of women and children. Ситуацию удалось спасти представителю Сенегала, который, оставив неизменной суть представленного предложения, изменил его название, что позволило провести через голосование резолюцию с просьбой о проведении исследования по вопросу о традиционной практике, затрагивающей здоровье женщин и детей.
The symposium was attended by 26 religious leaders and medical personnel from 11 African countries, including Burkina Faso, Gambia, Mali, Mauritania, Niger, Nigeria, Senegal and Sudan. В симпозиуме приняли участие 26 религиозных лидеров и медицинских работников из 11 африканских стран, в том числе из Буркина-Фасо, Гамбии, Мавритании, Мали, Нигера, Нигерии, Сенегала и Судана.
Replying to the representative of Senegal, she said information on the situation of migrant domestic workers was obtained from complaints received by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in Geneva, and by NGOs. В ответ на вопрос представителя Сенегала докладчик указывает, что информация о положении трудящихся женщин-мигрантов, занятых в качестве домашней прислуги, была получена в результате изучения жалоб, направляемых в Верховный комиссариат ООН по правам человека в Женеве и в неправительственные организации.
Senegal's plan lists a number of health programmes that contain established goals, including a 50 per cent reduction of anaemia in women in the programme to combat malnutrition by 2001. В плане Сенегала перечислен ряд программ в области здравоохранения, в которых установлены цели, включая сокращение к 2001 году на 50 процентов случаев малокровия у женщин в рамках программы по борьбе с плохим питанием.
As at 12 February 1998, the civilian police element of MIPONUH included 285 officers from Argentina, Benin, Canada, France, India, Mali, the Niger, Senegal, Togo, Tunisia and the United States of America (see annex). По состоянию на 12 февраля 1998 года элемент гражданской полиции ГПМООНГ включал 285 полицейских из Аргентины, Бенина, Канады, Франции, Индии, Мали, Нигера, Сенегала, Того, Туниса и Соединенных Штатов Америки (см. приложение).
The Minister of Finance, Economy and Planning of Senegal stated that his delegation was participating at the ministerial level to show appreciation for the work of UNDP. Министр финансов, экономики и планирования Сенегала заявил, что его делегация принимает участие на уровне министров, с тем чтобы продемонстрировать признательность ПРООН за ее деятельность.
In one case relating to Senegal, the author had rejected a compensation offer of 300,000 CFA francs and requested 1 billion CFA francs. В одном деле, касающемся Сенегала, автор отказался от предложенной ему компенсации в размере 300000 франков КФА и потребовал увеличить ее до 1 млн. франков КФА.