| The total population of Senegal at the time was 6.5 million. | Общее население Сенегала в то время было 6500000 человек. |
| Abdoulaye Wade, who was President of Senegal from 2000 to 2012, is the party's leader. | Лидер партии Абдулай Вад был президентом Сенегала с 2000 по 2012 годы. |
| The best-known figure of the Socialist Party was Léopold Sédar Senghor, the first President of Senegal. | Основатель партии Леопольд Седар Сенгор был первым президентом Сенегала. |
| The amount of spending on rice alone by Africans equals the combined national budgets of Ghana and Senegal. | Расходы на рис одними только африканцами равняются национальным бюджетам Ганы и Сенегала вместе. |
| The primary goal of this joint project between the World Bank and the Government of Senegal was to alleviate unemployment. | Важнейшей целью этого совместного проекта Всемирного банка и правительства Сенегала являлось смягчение проблемы безработицы. |
| The representative of Senegal said that the recommendations should not make any reference to reduction of the size of diplomatic missions. | Представитель Сенегала заявил, что в рекомендациях не следует упоминать о сокращении численности персонала дипломатических представительств. |
| The Committee welcomed the representatives of the Republic of Korea and Senegal as new members. | Комитет приветствовал представителей новых членов Комитета - Республики Корея и Сенегала. |
| The national report of Senegal, which is available in French. | Национальный доклад Сенегала, имеющийся на французском языке. |
| Equality between men and women and the protection of children are priority matters for the public authorities in Senegal. | Равенство мужчин и женщин и охрана детства являются приоритетными областями деятельности государственных властей Сенегала. |
| The representatives of the Netherlands and Senegal spoke. | Представители Нидерландов и Сенегала сделали заявления. |
| In the case of Jamaica and Senegal, the review was postponed at the request of the respective States parties. | Что касается Ямайки и Сенегала, то рассмотрение было отложено по просьбе соответствующих государств-участников. |
| His Excellency Mr. Abdourahmane Sow, Minister of Town Planning and Habitat of Senegal. | Министр городского и жилищного строительства Сенегала Его Превосходительство г-н Абдурахман Соу. |
| Excerpts of the meeting were used in a weekly radio programme broadcast by Radio Senegal. | Выдержки из этого семинара использовались в еженедельной радиопрограмме, транслировавшейся радиостанцией Сенегала. |
| Our gratitude also goes to your predecessor, the Ambassador of Senegal, and his delegation. | Мы также хотели бы выразить признательность Вашему предшественнику послу Сенегала и ее делегации. |
| The CHAIRPERSON welcomed the constructive dialogue begun between the Government of Senegal and the Committee. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ приветствует конструктивный диалог, начавшийся между правительством Сенегала и Комитетом. |
| Ms. OUEDRAOGO inquired whether women's non-governmental organizations in Senegal had participated in drawing up that country's second periodic report. | Г-жа УЭДРАОГО интересуется, участвовали ли женские неправительственные организации Сенегала в составлении второго периодического доклада этой страны. |
| Senegal's legislation in that field seemed to have the effect of promoting polygamy. | Законодательство Сенегала в этой области, по-видимому, способствует развитию полигамии. |
| Pledges or indications of intent had also been received from Argentina, Canada, the Netherlands and Senegal. | Обязательства или заявления о намерении получены от Аргентины, Канады, Нидерландов и Сенегала. |
| Senegal believed that it was important to promote equal opportunity for all and to attack the causes of social injustice. | По мнению Сенегала, важно поощрять равенство возможностей для всех и устранять коренные причины социальной несправедливости. |
| It goes without saying that the Office will enjoy the enthusiastic support and complete cooperation of the Government of Senegal. | Само собой разумеется, что Канцелярии будут обеспечены активная поддержка и всестороннее сотрудничество правительства Сенегала. |
| We would like to commend Abdoulaye Wade, President of the Republic of Senegal, for this timely initiative. | Мы хотели бы воздать должное президенту Республики Сенегала Абдулаю Ваду за его своевременную инициативу. |
| After the statement of Cuba, the representative of Senegal also expressed support of the United States motion. | После этого заявления Кубы представитель Сенегала также поддержал предложение Соединенных Штатов. |
| The Secretariat is also reviewing offers by Nepal and Senegal, in particular with regard to the equipment of their possible contingents. | Сейчас Секретариат рассматривает также предложения Непала и Сенегала, в частности в отношении снаряжения их возможных контингентов. |
| The representative of Senegal had referred to the question of the sustainability of CAMI. | Представитель Сенегала упомянул вопрос об устойчивости КМПАС. |
| Presentations were made by the representative of South Africa, Egypt, Colombia, Senegal and India. | С докладами выступили представители Южной Африки, Египта, Колумбии, Сенегала и Индии. |