Английский - русский
Перевод слова Senegal
Вариант перевода Сенегала

Примеры в контексте "Senegal - Сенегала"

Примеры: Senegal - Сенегала
They had, for example, contributed to the NGO submission relating to Senegal's periodic report to the Committee on the Rights of the Child. Например, они приняли участие в подготовке представления НПО, касающегося периодического доклада Сенегала Комитету по правам ребенка.
The question of Western Sahara was of particular concern to Senegal, which shared a common history and enjoyed good relations with the Kingdom of Morocco. Вопрос о Западной Сахаре вызывает особую обеспокоенность у Сенегала, который имеет общую историю и поддерживает добрые отношения с Королевством Марокко.
I also convey my gratitude to His Excellency Abdoulaye Wade, President of the brotherly country of Senegal, who accompanied the signing of the Dakar Accord and ensured its follow-up implementation. Я также передаю свою благодарность президенту братской страны Сенегала Его Превосходительству Абдулаю Ваду, который участвовал в подписании Дакарского соглашения и обеспечивал его последующее осуществление.
Fourthly, in February 2009, Belgium instituted proceedings against Senegal relating to the obligation to extradite or prosecute the former President of Chad. В-четвертых, в феврале 2009 года Бельгия возбудила против Сенегала дело, связанное с обязательством выдать бывшего президента Чада или начать в отношении него судебное преследование.
I take this opportunity to express the utmost appreciation of the delegation of Senegal for the members of the Mission led by Justice Richard Goldstone of South Africa. Я пользуюсь этой возможностью, чтобы выразить самую искреннюю признательность делегации Сенегала членам Миссии, возглавляемой судьей Ричардом Голдстоуном из Южной Африки.
In Africa, at present only 10 per cent of the 400 million hectares of savannah from Senegal to South Africa were productive. В Африке в настоящее время производительно используется только 10 процентов из 400 млн. га саванны от Сенегала до Южной Африки.
Mauritania had decided to assist the return of refugees from Senegal and Mali, and that process was continuing with the assistance of UNHCR. Мавритания приняла решение оказать помощь в возвращении беженцев из Сенегала и Мали и осуществлять этот процесс во взаимодействии с УВКБ ООН.
To that end, it had signed an agreement for the return of refugees from Senegal and had established procedures to allow them to return with dignity. С этой целью она подписала соглашение о возвращении беженцев из Сенегала и разработала процедуры, которые позволят им вернуться на родину с достоинством.
The representative of Senegal said that her Government's strategy was to provide quality education and good health care and to strengthen its legal system to improve child protection. Представитель Сенегала заявила, что ее правительство взяло курс на обеспечение качественного образования и охраны здоровья и укрепление правовой базы для улучшения защиты детей.
Six MONUC formed police units from Bangladesh, India and Senegal have been deployed in strategic locations, including Kananga, Kinshasa, Kisangani, Lubumbashi and Mbuji-Mayi. Шесть сформированных полицейских подразделений МООНДРК из Бангладеш, Индии и Сенегала были развернуты в стратегических населенных пунктах, включая Канангу, Киншасу, Кисангани, Лубумбаши и Мбужи-Майи.
Two more researchers from Senegal also received help in adapting the Virtual Institute's teaching material on commodities to the needs of their country's academic institutions. Еще двум научным работникам из Сенегала была оказана помощь в адаптации учебных материалов Виртуального института по вопросам сырьевых товаров к потребностям академических учреждений их страны.
The plane could not take off owing to technical difficulties, and on 17 July a plane from Senegal arrived with engineers to provide technical assistance. Самолет не смог взлететь из-за технических неполадок, и 17 июля из Сенегала прибыл другой самолет с инженерами на борту для оказания технической помощи.
B. Senegal in the context of international cooperation В. Участие Сенегала в международном сотрудничестве
The Government of Senegal attaches great importance to the full respect of the principles of the Charter of the United Nations and obligations under international law. Правительство Сенегала придает большое значение всестороннему соблюдению принципов Устава Организации Объединенных Наций и обязательств в соответствии с нормами международного права.
Senegal and the NGO Coalition noted that the title "International assistance and cooperation" should be referred to in the text of article 13. Представители Сенегала и НПО "Коалиция" отметили, что название "Международная помощь и сотрудничество" должно быть упомянуто в тексте статьи 13.
I also take the opportunity to thank your predecessor in the Chair, Ambassador Paul Badji of Senegal, for his efforts and leadership. Хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить Вашего предшественника, посла Пола Баджи из Сенегала, за его усилия и проявленные лидерские качества.
My sincere appreciation goes to your predecessor, Ambassador Paul Badji of Senegal, who led us to a successful conclusion of the sixty-second session. Я выражаю искреннюю признательность Вашему предшественнику послу Сенегала Полу Баджи, который успешно руководил нашей работой в ходе шестьдесят второй сессии.
My delegation wishes also to express its appreciation to Ambassador Paul Badji of Senegal for his commitment and hard work during the past session. Моя делегация хотела бы также выразить признательность послу Сенегала Полу Баджи за его усилия и большую работу в ходе прошлой сессии.
Vice-President of the National Human Rights Organization of Senegal since 1992, responsible for international relations С 1992 года - заместитель Председателя по международным связям Национальной организации прав человека Сенегала
It is also an excellent opportunity to highlight the constructive work of the Court and to confirm Senegal's keen interest in its diverse activities. Данное обсуждение является также прекрасной возможностью еще раз подчеркнуть конструктивную деятельность Суда и подтвердить большой интерес Сенегала к его разнообразной деятельности.
During its fifty-first session, the Working Group held meetings with representatives of the Governments of Senegal and the United States to discuss possible dates for visits. На своей пятьдесят первой сессии Рабочая группа провела встречи с представителями правительств Сенегала и Соединенных Штатов для обсуждения возможных дат поездок.
Statements were made welcoming Senegal's commitment to the UPR process, its constructive participation and the broad-based consultations with stakeholders that took place in preparing the national report. В своих выступлениях делегации приветствовали приверженность Сенегала процессу УПО, его конструктивное участие в нем и широкомасштабные консультации с заинтересованными сторонами, проведенные в ходе подготовки национального доклада.
Morocco noted the reflection of Senegal's commitment to human rights in the Constitution, which recognizes the pre-eminence of international agreements over national law. Марокко отметило, что приверженность Сенегала соблюдению прав человека нашла свое отражение в Конституции страны, в которой признается принцип верховенства международных договоров над национальным законодательством.
It also noted Senegal's commitment to implement the "Education for All" project, which has increased access to primary education and improve the quality of teaching. Он отметил приверженность Сенегала осуществлению проекта "Образование для всех", позволившего расширить доступ к начальному образованию и повысить качество обучения.
It appealed to the international community to support Senegal's efforts to achieve sustainable development, a fundamental condition for the promotion of human rights. Он обратился с просьбой к международному сообществу поддержать усилия Сенегала по достижению устойчивого развития, которое является основополагающим условием для поощрения прав человека.