Английский - русский
Перевод слова Senegal
Вариант перевода Сенегала

Примеры в контексте "Senegal - Сенегала"

Примеры: Senegal - Сенегала
Finally, during a meeting on 1 March 2011, the Interim Minister of Finance, Mr. Patrick Achi, informed the Group that the Forces nouvelles received bilateral military aid from Burkina Faso, Nigeria and Senegal. И наконец, в ходе встречи, состоявшейся 1 марта 2011 года, временный министр финансов г-н Патрик Аши информировал Группу о том, что «Новые силы» получают, на двусторонней основе, военную помощь от Буркина-Фасо, Нигерии и Сенегала.
Since then, the country has embarked on the path of democracy, addressing national human rights issues (organizing the voluntary return of Mauritanian refugees from Senegal following the tragic events of 1989, unresolved humanitarian issues and slavery) and strengthening the rule of law. С тех пор страна встала на путь демократии, решения национальных вопросов в области прав человека (организация добровольного возвращения мавританских беженцев из Сенегала, где они оказались после трагических событий 1989 года, решение неурегулированных гуманитарных проблем и искоренение рабства) и укрепления правового государства.
Senegal had been chosen for the second time in succession to host the event out of recognition by those involved in trade facilitation of the country's efforts to meet the highest international standards in the field. Выбор Сенегала в качестве места проведения этого мероприятия во второй раз подряд является выражением признательности этой стране со стороны участников международного процесса упрощения процедур торговли за предпринятые ею усилия по повышению качества работы в ней до уровня лучших международных стандартов.
Despite Senegal's significant involvement in peacekeeping operations, and the opening up of military and paramilitary jobs for women, implementation of Security Council resolution 1325 (2000) remained slow and timid. Несмотря на активное участие Сенегала в операциях по поддержанию мира и включению женщин в состав военных и военизированных формирований, осуществление резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности по-прежнему идет и дает скромные результаты.
It was attended by civil servants, members of civil society organizations and members of the NHRIs of Benin, Burkina Faso, Gabon, Mauritania, Senegal and Sierra Leone. На ней присутствовали гражданские служащие, представители организаций гражданского общества и сотрудники НПЗУ Бенина, Буркина-Фасо, Габона, Мавритании, Сенегала и Сьерра-Леоне.
The Subcommittee on Accreditation also conducted special reviews of the NHRIs of Azerbaijan, Great Britain, Greece, Honduras, Jordan, Luxembourg, Malaysia, Morocco, Nepal, Qatar and Senegal. Подкомитет по аккредитации рассмотрел также положение дел с аккредитацией правозащитных учреждений Азербайджана, Великобритании, Гондураса, Греции, Иордании, Катара, Люксембурга, Малайзии, Марокко, Непала и Сенегала.
IFAD funded a grant to Oxfam Italy for a project addressing the marginalization of poor farmers and migrants from Ecuador, Morocco and Senegal through market linkages and the promotion of diversity. МФСР предоставил филиалу организации Оксфам в Италии финансовые средства на реализацию проекта, направленного на решение проблемы маргинализации бедных фермеров и мигрантов из Эквадора, Марокко и Сенегала, путем налаживания рыночных связей и поощрения разнообразия.
The Minister and Djibril Ndiaye Diouf, Director for Planning and Education Reform of Senegal, responded to comments made and questions raised by delegations. Министр и директор по вопросам планирования и реформы в сфере образования в министерстве образования Сенегала Джибрил Ндиайе Диуф ответили на замечания и вопросы делегаций.
This year we celebrate the tenth anniversary of its adoption in July 2001 in Lusaka as a result of combining the Millennium Africa Recovery Plan and the Omega Plan of President Abdoulaye Wade of Senegal. В этом году мы отмечаем десятую годовщину принятия решения о его создании в июле 2001 года в Лусаке в результате объединения плана возрождения Африки в рамках Декларации тысячелетия и Плана «Омега» президента Сенегала Абдулая Вада.
(b) Issuance of a call for proposals and approval of the first two funding decisions, including a direct access programme for Senegal; Ь) обращение с призывом к представлению предложений и утверждение первых двух решений о финансировании, включая программу прямого доступа для Сенегала;
On 15 February 2010, a ministerial conference of the Dakar Initiative was held to garner international support for the efforts of Cape Verde, the Gambia, Guinea, Guinea-Bissau, Mali, Mauritania and Senegal against drug trafficking and organized crime. В рамках Дакарской инициативы 15 февраля 2010 года состоялась конференция на уровне министров, целью которой было получение международной поддержки усилий Гамбии, Гвинеи, Гвинеи-Бисау, Кабо-Верде, Мавритании, Мали и Сенегала по борьбе с незаконным оборотом наркотиков и организованной преступностью.
The two co-facilitators - Ambassador Staur of Denmark and Ambassador Badji of Senegal - worked tirelessly over the past few months to reach agreement on the summit outcome document. Два сокоординатора - посол Дании Стаур и посол Сенегала Баджи - неустанно работали на протяжении последних месяцев, с тем чтобы достичь соглашения по итоговому документу саммита.
Before I turn to other issues, I would like to inform members that we have a request for the floor from the Permanent Representative of Senegal to the Conference on Disarmament. Прежде чем перейти к другим вопросам, я хотел бы информировать членов Комитета о том, что от Постоянного представителя Сенегала на Конференции по разоружению поступила просьба предоставить ему слово.
The Minister underscored that maternal and child health is a priority for the Government of Senegal, which aims to engage all relevant stakeholders, including communities, civil society and the private sector, to make further headway on this front. Министр подчеркнул, что охрана здоровья матери и ребенка - эта одна из приоритетных задач для правительства Сенегала, целью которой является привлечение всех соответствующих участников, включая общины, гражданское общество и частный сектор, с тем чтобы добиться еще более значимых успехов в этом направлении.
Like many African countries, Senegal did not have a real migration policy which would enable it to have statistics on the number of immigrants or emigrants or to regulate migration flows. У Сенегала, как и у многих африканских стран, нет подлинной миграционной политики, которая позволяла бы ему, в частности, вести статистику количества иммигрантов или эмигрантов и регулировать миграционные потоки.
Thanks to the effectiveness of the measures adopted, the number of clandestine boats leaving Senegal had considerably declined, falling from 901 in 2006 to 101 in 2007. Свидетельством эффективности принятых мер является значительное сокращение числа случаев нелегальных отправлений из Сенегала: оно снизилось с 901 случая в 2006 году до 101 в 2007 году.
With regard to the payment of old age benefits outside Senegal, in accordance with the principle of territoriality the transfer of the entitlements of migrant workers returning home only took effect if there was a specific agreement with the country concerned. Что касается выплаты пенсий по старости вне Сенегала, то согласно принципу территориальности перевод пенсионных прав трудящихся-мигрантов, которые возвращаются в свою страну, осуществляется только при наличии соглашения на этот счет с соответствующей страной происхождения.
He reaffirmed Senegal's support for all people under colonial rule in their efforts to exercise their inalienable rights to self-determination, including independence, in accordance with the relevant resolutions of the United Nations on decolonization. Оратор присоединяется к позиции Сенегала относительно поддержки всех людей, находящихся в условиях колониального правления и предпринимающих усилия к тому, чтобы осуществить свое неотъемлемое право на самоопределение, вплоть до независимости, как это предусмотрено в соответствующих резолюциях Организации Объединенных Наций по вопросам деколонизации.
Participants included 60 parliamentarians, Government representatives and representatives of civil society, as well as the NHRIs of Kenya, Rwanda, Senegal, Togo and Uganda. В этом мероприятии приняли участие 60 членов парламента, представители правительства и гражданского общества, а также НПЗУ Кении, Руанды, Сенегала, Того и Уганды.
In that spirit, the President of Senegal had recently suggested the appointment of a group of experts on candidate countries for graduation to explore innovative means of ensuring the economic take-off of countries still suffering from endemic poverty. В этой связи президент Сенегала недавно предложил назначить группу экспертов по определению стран- кандидатов на выход из этой категории для изучения инновационных способов обеспечения подъема экономики в странах, в которых нищета по-прежнему носит эндемический характер.
The resolution was introduced by the Platform for Human Rights Education and Training, which comprises the delegations of Costa Rica, Italy, Morocco, the Philippines, Slovenia, Senegal and Switzerland. Эта резолюция была представлена Платформой по вопросам образования и подготовки в области прав человека, в состав которой входят делегации Коста-Рики, Италии, Марокко, Филиппин, Словении, Сенегала и Швейцарии.
UNOWA also contributed to a regional workshop on the theme "Combating narcotics trafficking in West Africa", held in Dakar from 9 to 12 November, which was organized by the African Centre for Strategic Studies and co-hosted by the Government of Senegal. ЮНОВА также способствовало проведению регионального семинара-практикума на тему «Борьба с незаконным оборотом наркотических средств в Западной Африке», который был организован Африканским центром стратегических исследований 9 - 12 ноября в Дакаре при содействии правительства Сенегала.
The representative of Senegal expressed concern about the plight of migrants all over the world and invited States that had not yet adopted relevant instruments for fighting all forms of discrimination to do so. Представитель Сенегала выразил озабоченность по поводу плачевной судьбы мигрантов по всему миру и призвал государства, которые еще не сделали этого, принять соответствующие инструменты, направленные на борьбу против всех форм дискриминации.
In this regard and in accordance with articles 17 and 18 of the Statute, the Subcommittee conducted special reviews of NHRIs of Azerbaijan, Honduras, Nepal and Senegal. В этом отношении и в соответствии со статьями 17 и 18 статута Подкомитет провел специальное рассмотрение досье НПУ Азербайджана, Гондураса, Непала и Сенегала.
The NHRIs of Azerbaijan and Senegal were recommended to be downgraded to "B" status and have been given the opportunity to provide in writing, within one year, the documentary evidence deemed necessary to establish their continued conformity with the Paris Principles. Была вынесена рекомендация понизить статус аккредитации НПУ Азербайджана и Сенегала до категории "В"; при этом им была предоставлена возможность представить в письменной форме в течение одного года необходимые документальные свидетельства, подтверждающие непрерывное соблюдение ими Парижских принципов.