Английский - русский
Перевод слова Senegal
Вариант перевода Сенегала

Примеры в контексте "Senegal - Сенегала"

Примеры: Senegal - Сенегала
Each of the regions of Senegal has its own characteristics. Casamance, however, would seem to be a special case in terms both of physical geography and culture. Каждый из районов Сенегала имеет свои характерные особенности, но Казаманс выделяется среди них в плане физической географии и культуры.
Although we need to have two nominations, I thought it prudent for States parties to be advised of the nomination of Senegal, in view of the time that has elapsed. Хотя мы должны выдвинуть две кандидатуры, я счел разумным сообщить государствам-участникам о назначении Сенегала с учетом истекшего времени.
As Permanent Representative of Senegal and the Chairman of the Committee, I have had many opportunities to discuss the role of the Committee with my colleagues from different regional groups. У меня в качестве постоянного представителя Сенегала и председателя Комитета было много возможностей обсудить роль Комитета с коллегами из различных региональных групп.
He added that information concerning the representatives from Senegal, Sierra Leone and the former Yugoslav Republic of Macedonia, as well as from the European Union, had also been received. Кроме того, поступила информация относительно представителей бывшей югославской Республики Македония, Сенегала и Сьерра-Леоне, а также Европейского союза.
Those efforts culminated in a formal proposal made by Senegal to include one item in the agenda of the most recent meetings of the Union concerning the accession of African countries to the CCW. Кульминацией этих усилий стало официальное предложение Сенегала включить в повестку дня недавних совещаний Африканского союза пункт, касающийся присоединения африканских стран к КОО.
In accordance with the directives of the West African Economic and Monetary Union (WAEMU), the Government of Senegal also took measures to combat the financing of terrorism. Кроме того, во исполнение постановлений Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) правительство Сенегала приняло меры по борьбе с финансированием терроризма.
We would also like to thank Ambassador Paul Badji of Senegal and the other members of the Bureau of the previous session for their determined efforts to achieve the goals of disarmament. Мы хотели также поблагодарить посла Сенегала Пола Баджи и других членов Бюро предыдущей сессии за их целеустремленные усилия по достижению целей разоружения.
In the case of Honduras, Republic of Moldova and Senegal, the Subcommittee will principally address issues regarding National Preventive Mechanisms (NPMs), as provided for under the Optional Protocol. В случае Гондураса, Республики Молдова и Сенегала Подкомитет принципиально рассмотрит вопросы, имеющие отношение к национальным превентивным механизмам (НПМ), как это предусмотрено Факультативным протоколом.
However, with the exception of Cambodia, Ethiopia, Mauritania and Senegal, levels of extreme poverty have not fallen significantly in the 48 least developed countries worldwide. Однако за исключением Камбоджи, Эфиопии, Мавритании и Сенегала, в 48 наименее развитых странах мира масштабы распространения крайней нищеты существенно не сократились.
I would like to take this opportunity to say that the delegation of Senegal, having consulted with candidate Mr. El Hadji Mansour Tall, would like to withdraw his candidature. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы сказать, что делегация Сенегала, посовещавшись с кандидатом гном Эль Хаджи Мансуром Таллом, решила снять его кандидатуру.
The President met with a number of senior State figures, including the Presidents of Bolivia (Plurinational State of), Germany, Malawi, Mali, Senegal and Slovakia. Состоялись встречи Председателя с представителями высшего руководства ряда государств, включая президентов Боливии (Многонационального Государства), Германии, Малави, Мали, Сенегала и Словакии.
A global videoconference brought together 600 students from secondary schools in France, Senegal, Trinidad and Tobago, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States. Глобальная видеоконференция объединила 600 учащихся средних учебных заведений Франции, Сенегала, Тринидада и Тобаго, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Соединенных Штатов Америки.
The voluntary repatriation of Mauritanian refugees from Senegal was successfully completed in March 2012, allowing more than 24,500 persons to return since the start of the programme in 2008. Добровольная репатриация мавританских беженцев из Сенегала была успешно завершена в марте 2012 года, что позволило возвратиться с момента начала осуществления этой программы в 2008 году 24500 лицам.
The Chairperson, referring to the annex to the provisional agenda, said that the Committee's review of the report of Senegal had been deferred until the next session. Председатель, касаясь приложения к предварительной повестке дня, говорит, что рассмотрение Комитетом доклада Сенегала отложено до следующей сессии.
In 2012 UNCTAD carried out the update of the Diagnostic Trade Integration Study of the Gambia and has been requested by the Governments of Senegal and Mozambique to carry out their respective Studies. В 2012 году ЮНКТАД обновила диагностическое исследование по изучению степени интеграции вопросов торговли в Гамбии и получила просьбы о проведении соответствующих исследований от правительств Сенегала и Мозамбика.
According to the Court in the case concerning Questions relating to the Obligation to Prosecute or Extradite (Belgium v. Senegal), the obligation to investigate consists of several elements. Согласно решению Суда в деле Вопросы, касающиеся обязательства осуществлять судебное преследование или выдавать (Бельгия против Сенегала) обязательство проводить расследование состоит из нескольких элементов.
On 26 March, the annual global videoconference brought together 500 students and educators from secondary schools in Haiti, Senegal, Spain and the United States of America. 26 марта на глобальную видеоконференцию собрались 500 учащихся и сотрудников сферы образования из средних школ Гаити, Испании, Сенегала и Соединенных Штатов Америки.
Mr. Moradi (Legal Adviser) said that under rule 100 (1), the option proposed by the representative of Senegal would be possible if there were no objection. Г-н Моради (юрисконсульт) говорит, что в соответствии с правилом 100 (1) вариант, предлагаемый представителем Сенегала, возможен при отсутствии каких-либо возражений.
For example, an African film festival was held from 19 - 24 June at the Palais des Nations, featuring films from Burkina Faso, Chad, the Democratic Republic of the Congo Morocco, Mozambique, Tunisia and Senegal. Например, 19-24 июня во Дворце Наций проходил Африканский кинофестиваль, в ходе которого демонстрировались фильмы из Буркина-Фасо, Демократической Республики Конго, Марокко, Мозамбика, Сенегала, Туниса и Чада.
Several delegations welcomed an analysis by the Commission of the recent International Court of Justice judgment on the subject (Belgium v. Senegal) and its implications for the topic. Ряд делегаций приветствовали проведенный Комиссией анализ недавнего решения Международного Суда по этому вопросу (Бельгия против Сенегала) и его последствий для этой темы.
According to another view, an assessment of the interpretation and implementation of the obligation in particular situations, such as in Belgium v. Senegal, would not be useful to the development of the topic. Согласно еще одной точке зрения, оценка толкования и осуществления этого обязательства в конкретных ситуациях, например в деле Бельгия против Сенегала, пользы разработке этой темы не принесет.
In November 2012, a network of central authorities and prosecutors in West Africa was established as a result of a regional meeting organized by UNODC and the Ministry of Justice of Senegal. В ноябре 2012 года в результате проведения регионального совещания, организованного ЮНОДК и министерством юстиции Сенегала, была создана сеть центральных органов и прокурорских работников стран Западной Африки.
UNODC is in the process of drafting a joint workplan with the National Commission on Small Arms of Senegal for the implementation of firearms collection and destruction activities in the country. УНП ООН находится в процессе разработки совместного плана работы с Национальной комиссией по стрелковому оружию Сенегала в целях осуществления мероприятий по сбору и уничтожению огнестрельного оружия в этой стране.
The judicial regional platform of Sahel countries, created in June 2010 with support from UNODC, consists of national focal points from Burkina Faso, Mali, Mauritania, the Niger and Senegal. Региональная судебная платформа стран Сахеля, созданная в июне 2010 года при поддержке УНП ООН, состоит из национальных координационных центров Буркина-Фасо, Мавритании, Мали, Нигера и Сенегала.
In 2013, the Branch delivered three six-week online courses, training 78 practitioners from Burkina Faso, Chad, Mali, Mauritania, the Niger, Nigeria, Senegal and Tunisia. В 2013 году Сектор организовал три шестинедельных онлайновых курса для 78 специалистов-практиков из Буркина-Фасо, Мавритании, Мали, Нигера, Нигерии, Сенегала, Туниса и Чада.