Английский - русский
Перевод слова Senegal
Вариант перевода Сенегала

Примеры в контексте "Senegal - Сенегала"

Примеры: Senegal - Сенегала
Representatives of Egypt, El Salvador, Nigeria, Senegal, South Africa and the United Republic of Tanzania identified the lack of financial resources as a major obstacle to the development and provision of accessible technologies for persons with disabilities. Представители Египта, Нигерии, Объединенной Республики Танзания, Сальвадора, Сенегала и Южной Африки отметили, что одним из основных препятствий на пути развития и обеспечения технологий доступности для инвалидов является нехватка финансовых ресурсов.
In 2013 25.838 people requested international protection with a total of 28.300 claims (mainly from Nigeria, Pakistan, Afghanistan, Mali, Somalia, Eritrea, Tunisia, Ghana, Senegal and Syria). В 2013 году 25838 человек обратились за международной защитой, подав в общей сложности 28300 ходатайств (в основном выходцы из Нигерии, Пакистана, Афганистана, Мали, Сомали, Эритреи, Туниса, Ганы, Сенегала и Сирии).
We send our regards to the ambassadors of Senegal and Tunisia, thank them for their work and wish them success in their future endeavours. Мы приветствуем послов Сенегала и Туниса, а также благодарим их за работу и желаем им успехов на их будущем поприще.
A total of 34 applications were received concerning 10 of the 12 eligible States (Argentina, Benin, Brazil, Germany, Honduras, Kyrgyzstan, Mexico, Paraguay, Senegal and Sweden). Было получено в общей сложности 34 заявки, касающиеся 10 из 12 удовлетворяющих установленным критериям государств (Аргентины, Бенина, Бразилии, Германии, Гондураса, Кыргызстана, Мексики, Парагвая, Сенегала и Швеции).
UNODC worked with CSOs representatives from Argentina, Bolivia, Brazil, Burkina Faso, Chile, Mauritania, Paraguay, Senegal and Uruguay on specific issues related to the national legislation on firearms. УНП ООН взаимодействовало с представителями гражданского общества из Аргентины, Боливии, Бразилии, Буркина-Фасо, Мавритании, Парагвая, Сенегала, Уругвая и Чили по конкретным вопросам, касающимся внутреннего законодательства об огнестрельном оружии.
Explaining the Millennium Development Goals to the rural women of Casamance (Southern Senegal); разъяснение Целей развития тысячелетия сельским женщинам, проживающим в районе Казаманс (южный район Сенегала);
Implementation of the Half-Way House and Empowerment Project for women in Casamance who are victims of the armed conflict in Southern Senegal. реализация проекта создания Центра реабилитации и расширения прав и возможностей женщин Казаманса, пострадавших в ходе вооруженного конфликта на юге Сенегала.
Mauritanians who had been repatriated from Senegal could register with the authorities on presentation of their identity papers from the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. Мавританцы, репатриированные из Сенегала, могут пройти регистрацию в государственных органах, представив удостоверяющие их личность документы, выданные Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев.
According to National Statistics and Demographics Agency (ANSD) estimates, Senegal now has 13 million inhabitants, in other words 1.6 million more than at the time of the 2002 general population census. Согласно прогнозам Национального агентства статистики и демографии (НАСД), население Сенегала в настоящее время составляет 13 млн. жителей, что на 1,6 млн. человек больше по сравнению с данными общей переписи населения в 2002 году.
Development prospects in Senegal have been harmed by the 2008-2009 economic and financial crisis, the inefficiency of public expenditure, the low investment rate and the rainfall deficit. Перспективы развития Сенегала были также омрачены финансовым и экономическим кризисом 2008 - 2009 годов, низкой эффективностью государственных расходов, низкой ставкой инвестирования и дефицитом осадков.
This political will dates back to Senegal's accession to the International Covenant on Civil and Political Rights, which requires States parties to grant their citizens access, on general terms of equality, to public service. Эта политическая воля нашла отражение в присоединении Сенегала к Международному пакту о политических и гражданских правах, в соответствии с которым каждое государство-участник обязано обеспечить своим гражданам доступ к государственным должностям на основании общих равных условий.
It supported Senegal in its efforts to combat violence within its territory, but noted that all State action in that area should respect the rule of law and human rights. Она поддержала усилия Сенегала по борьбе с насилием на его территории, отметив, однако, что при любых действиях государства в этой сфере надлежит обеспечивать верховенство права и уважать права человека.
The representative of Senegal emphasized the importance of political parties representing diversity within society as an important means in preventing xenophobic discourse, together with constitutional provisions and political and legal sanctions. Представитель Сенегала указал на важность того, чтобы политические партии отражали разнообразие их обществ, что наряду с применением конституционных положений, а также политических и юридических санкций послужило бы действенным средством предупреждения ксенофобского дискурса.
Virtual Institute fellowships (22) for academics from Argentina, Brazil, Chile, Colombia, Ethiopia, Mozambique, Russian Federation, Senegal, United Republic of Tanzania, Uganda and Uruguay. Стипендии Виртуального института (22) для научных работников из Аргентины, Бразилии, Колумбии, Мозамбика, Объединенной Республики Танзания, Российской Федерации, Сенегала, Уганды, Уругвая, Чили и Эфиопии.
Advisory services on the development of university curricula on UNCTAD issues provided by the Virtual Institute to universities in Benin, Ethiopia, Mauritius, Senegal and Viet Nam; Консультативные услуги по разработке университетских учебных программ по тематике ЮНКТАД, предоставленные Виртуальным институтом университетам Бенина, Вьетнама, Маврикия, Сенегала и Эфиопии;
He expressed the hope that the development of the case pending before the International Court of Justice dealing with that topic, Questions relating to the Obligation to Prosecute or Extradite (Belgium v. Senegal), would provide appropriate examples. Оратор выражает надежду на то, что ход процесса по делу, находящемуся на рассмотрении Международного Суда и связанному с этой темой, а именно, Вопросы, связанные с обязательством выдавать или осуществлять судебное преследование (Бельгия против Сенегала), предоставит соответствующие примеры.
Ms. Shall-Homa (Nigeria) said that her delegation aligned itself with the statements of the United States of America, Denmark and Senegal and in particular those of Ghana about the Working Group's previous efforts to find a way to cap the shipper's liability. Г-жа Шалл-Хома (Нигерия) говорит, что ее делегация присоединяется к заявлениям Соединенных Штатов Америки, Дании и Сенегала и в частности к заявлению Ганы относительно предшествующих усилий Рабочей группы найти способ для установления верхнего предела ответственности грузоотправителя.
In September 2004, representatives of port communities from Angola, Benin, Cameroon, Cape Verde, Guinea, Senegal, Togo and Tunisia met in Geneva to assess TrainForTrade port activities and define priorities for 2005. В сентябре 2004 года представители портового сектора Анголы, Бенина, Камеруна, Кабо-Верде, Гвинеи, Сенегала, Того и Туниса встретились в Женеве для оценки связанной с портами деятельности по линии ТРЕЙНФОРТРЕЙД и определения приоритетов на 2005 год.
The Governments of Madagascar, Mali, Mauritius, Senegal, Sudan and Zambia, as well as COMESA and WAEMU, have expressed interest in the initiative. Интерес к этой инициативе проявили также правительства Мадагаскара, Мали, Маврикия, Сенегала, Судана и Замбии, а также КОМЕСА и ЗАЭВС.
A representative of the Government of Senegal will be making a short presentation about the country and the meeting venue at the twenty-fifth meeting of the Open-ended Working Group in Montreal. Представитель правительства Сенегала сделает краткое сообщение о своей стране и о месте проведения совещания на двадцать пятом совещании Рабочей группы открытого состава в Монреале.
Since June 2004, Angola, Benin and Mauritania have submitted technical assistance requests, while the Governments of Madagascar, Mali, Senegal, Sudan and Zambia have expressed interest in the initiative. С июня 2004 года Ангола, Бенин и Мавритания представили просьбы об оказании технической помощи, а правительства Замбии, Мадагаскара, Мали, Сенегала и Судана проявили интерес к этой инициативе.
A second similar workshop was organized for Burkina Faso, Cape Verde, Guinea, Mali, Mauritania, Senegal and Togo with the help of local tutors trained through the UNCTAD distance learning programme. Второе аналогичное рабочее совещание было организовано для Буркина-Фасо, Гвинеи, Кабо-Верде, Мавритании, Мали, Сенегала и Того при содействии местных инструкторов, которые прошли подготовку в рамках программы дистанционного обучения ЮНКТАД.
Senegal's presence in this country, as indeed in the Great Lakes region, is limited strictly to its contribution of troops, officers and military observers to United Nations structures. Единственной формой присутствия Сенегала в этой стране, равно как и в остальной части региона Великих озер, является выделение войск, штабных офицеров и военных наблюдателей в распоряжение структур Организации Объединенных Наций.
The representative of Senegal said that after two decades of initiatives to solve the African debt problem, better solutions were needed to enable the continent to allocate the greatest volume of financial resources to investment. Представитель Сенегала заявил, что после 20-летнего периода реализации инициатив по урегулированию долговой проблемы Африки назрела необходимость в более эффективных решениях, с тем чтобы континент мог выделять самый большой объем финансовых ресурсов на инвестиционные цели.
In the exchange of views, 12 delegations took the floor: Algeria, Brazil, Chile, Egypt, El Salvador, Honduras, Indonesia, Lao, Nigeria, Senegal, the African Union and Venezuela. В ходе состоявшегося обмена мнениями выступили представители следующих 12 делегаций: Алжира, Бразилии, Венесуэлы, Гондураса, Египта, Индонезии, Лаоса, Нигерии, Сальвадора, Сенегала, Африканского союза и Чили.