Английский - русский
Перевод слова Senegal
Вариант перевода Сенегала

Примеры в контексте "Senegal - Сенегала"

Примеры: Senegal - Сенегала
Ms. Penda Mbow, Minister of Culture, Senegal Г-жа Пенда Мбоу, министр культуры Сенегала
It welcomes the initiatives the President of Guinea-Bissau and the President of Senegal have taken towards stabilization of their common border region. Он приветствует инициативы, с которыми выступили президент Гвинеи-Бисау и президент Сенегала в целях обеспечения стабилизации в районе общей границы этих стран.
In responding to the concern of the representative of Senegal, she said that the programme was interested in improving its geographical balance. В ответ на обеспокоенность, высказанную представителем Сенегала, она заявила, что в рамках программы прорабатывается вопрос об улучшении сбалансированности между географическими регионами.
Senegal is happy to convey to you, through me, its congratulations and hopes for success in leading this session. От имени Сенегала я с большим удовлетворением передаю Вам наши поздравления и выражаю надежду на успех этой сессии.
I also commend the Governments of Ghana, Nigeria and Senegal for the commitment they have made to send troops to join the South African protection unit. Я также признателен правительствам Ганы, Нигерии и Сенегала, заявившим о своей готовности направить военные контингенты в состав южноафриканского охранного подразделения.
The representative of Senegal noted with appreciation that the level of aid to the LDCs had doubled in nominal terms between 1999 and 2004. Представитель Сенегала с признательностью отметил, что объемы помощи наименее развитым странам удвоились в номинальном выражении за период 1999-2004 годов.
The Chairman, speaking as the representative of Senegal, expressed his gratitude for the confidence the Committee had shown in his delegation and in him personally. Председатель, выступая в качестве представителя Сенегала, выражает благодарность за доверие, оказанное Комитетом его делегации и ему лично.
Preparation of the participation and representation of Senegal in: Организация конференций и участие в них в качестве представителя Сенегала
The delegations of the Russian Federation and Senegal suggested that those confiscated firearms disposed in a controlled fashion should not necessarily be destroyed. Делегации Российской Федерации и Сенегала высказали предположение о том, что такое конфискованное огнестрельное оружие, отчуждаемое контролируемым образом, необязательно следует уничтожать.
In that spirit, the Government of Senegal was collaborating in setting up humanitarian and other safe corridors to help emergency assistance get to the civilian population in Guinea-Bissau. Именно поэтому правительство Сенегала принимает участие в создании коридоров безопасности и гуманитарных анклавов для содействия доставке срочной помощи гражданскому населению Гвинеи-Бисау.
The ninth national plan for Senegal's economic and social development, which is under way, also gives high priority to combating poverty and promoting productive employment and social integration. В нынешнем девятом национальном плане социально-экономического развития Сенегала приоритетное внимание также уделяется борьбе с нищетой и содействию производственной занятости и социальной интеграции.
In Mauritania, the Special Programme for Quick Reinsertion has facilitated the reintegration of no less than 30,000 returnees who spontaneously returned from Senegal and Mali. В Мавритании Специальная программа быстрой реинтеграции содействовала реинтеграции не менее чем 30000 лиц, которые неожиданно вернулись из Сенегала и Мали.
The first convoys arrived by road from Senegal in the eastern towns of Bafata and Gabu on 16 July 1998. Первые автоколонны прибыли из Сенегала в расположенные на востоке страны города Ба-фата и Габу 16 июля 1998 года.
Dialogue, with a patient determination to reach dynamic compromise, has always been a constant of Senegal's foreign policy. Одним из основополагающих и неизменных принципов внешней политики Сенегала всегда был диалог, основанный на твердой решимости добиться эффективного компромисса.
The Government of Senegal, which has made dialogue one of the constant aspects of its foreign policy, remains dedicated to the promotion of a culture of peace. Правительство Сенегала, которое сделало диалог одним из постоянных аспектов своей внешней политики, по-прежнему преисполнено решимости добиваться формирования культуры мира.
That position, which was relayed by the representative of Senegal to the Working Group, is consistent with a democratic approach and with the principle of equitable representation. Позиция Организации, доведенная до сведения членов Рабочей группы представителем Сенегала, соответствует демократическому подходу и принципу справедливого представительства.
A detailed and informative report on the Tribunal was given in the statement by the representative of Senegal in his capacity as Chairman of the eighth Meeting of States Parties. В выступлении представителя Сенегала в его качестве Председателя восьмого Совещания государств-участников был представлен подробный и информативный отчет о работе Трибунала.
The Head of State of Senegal, His Excellency Mr. Abdou Diouf, has already provided the necessary guidelines and resources for this examination. Государственный руководитель Сенегала Его Превосходительство г-н Абду Диуф уже представил необходимые руководящие принципы и ресурсы для этого анализа.
Senegal makes this appeal convinced that, with the intellectual and material resources available to humankind today, there is no challenge that cannot be met. Призыв Сенегала основан на убеждении, что те интеллектуальные и материальные ресурсы, которыми на сегодняшний день располагает человечество, способны разрешить любые задачи.
Senegal's request was based on the principles of law and equity and should not be construed as interference in the internal affairs of any State. Просьба Сенегала основана на принципах права и справедливости, и ее не следует рассматривать как вмешательство во внутренние дела какого-либо государства.
Representatives of the following Basel Convention Regional Centres also attended: Argentina, Egypt, Senegal, Slovakia, South Africa, Trinidad and Tobago and Uruguay. Присутствовали также представители следующих региональных центров Базельской конвенции: Аргентины, Египта, Сенегала, Словакии, Тринидада и Тобаго, Уругвая и Южной Африки.
The representative of Senegal said that everything that UNCTAD could do in terms of strengthening capacity-building activities within the framework of NEPAD was welcome. Представитель Сенегала сказал, что его страна будет признательна ЮНКТАД за любой вклад в расширение деятельности по укреплению потенциала в рамках НЕПАД.
"The Security Council strongly supports the efforts of the Economic Community of West African States, currently chaired by Senegal, to promote a peaceful resolution of the conflict. Совет Безопасности решительно поддерживает усилия Экономического сообщества западноафриканских государств, в настоящее время - под председательством Сенегала, по содействию мирному урегулированию конфликта.
It submitted a draft presidential statement incorporating the main points of the discussion and confirmed that the Permanent Representatives of Côte d'Ivoire and Senegal had been consulted in advance. Делегация Франции представила проект заявления Председателя, отражающий основные элементы прений, и подтвердила, что с постоянными представителями Кот-д'Ивуара и Сенегала были проведены предварительные консультации.
A dialogue with the panellists ensued, in which the following delegations participated: Canada, Senegal, Egypt, New Zealand, Russian Federation. В дальнейшем к диалогу с участниками обсуждения присоединились делегации следующих стран: Канады, Сенегала, Египта, Новой Зеландии и Российской Федерации.