Английский - русский
Перевод слова Senegal
Вариант перевода Сенегала

Примеры в контексте "Senegal - Сенегала"

Примеры: Senegal - Сенегала
For example, the United Republic of Tanzania and Malawi received excess IUDs from Cape Verde, Guinea-Bissau received oral contraceptives from the Gambia and Mauritania received injectables from Senegal. Например, Объединенная Республика Танзания и Малави получили излишки запасов внутриматочных противозачаточных средств из Кабо-Верде, Гвинея-Бисау получила противозачаточные таблетки из Гамбии, а в Мавританию поступили из Сенегала контрацептивы, вводимые путем инъекции.
That is Senegal's message: a message of hope that the decisions adopted at this special session will help us make progress in our common worldwide struggle against drugs. Таков сигнал, который исходит от Сенегала: сигнал надежды на то, что решения, которые будут приняты на этой специальной сессии, помогут нам добиться прогресса в нашей общей всемирной борьбе против наркотиков.
The return of refugees from Senegal was expected to be completed by 31 December 2009; 7,000 more refugees would return, bringing the total number of returnees to some 22,000 individuals. Ожидается, что возвращение беженцев из Сенегала завершится к 31 декабря 2009 года; к этому времени в Мавританию вернутся еще 7 тыс. беженцев, в результате чего общее число возвращенцев составит примерно 22 тыс. человек.
The repatriation of Mauritanian refugees residing in northern Senegal resumed in November 2011 and was completed in March 2012, with nearly 24,500 persons returning since the operation commenced in 2008. Репатриация мавританских беженцев, живущих на севере Сенегала, возобновилась в ноябре 2011 года и завершилась в марте 2012 года, в результате чего со времени начала этой операции в 2008 году почти 24500 человек вернулись на родину.
Since 2004, the high-impact districts in Benin, Ghana, Mali and Senegal have placed greater emphasis on key family practices, leading to some gains in use of oral rehydration therapy and community management of malaria. С 2004 года в районах Бенина, Ганы, Мали и Сенегала, где осуществляются высокоэффективные меры, стал делаться больший акцент на основных методах охраны здоровья семьи, что привело к некоторому расширению практики применения перорально-регидрационной терапии и организации общинных мероприятий по борьбе с малярией.
I thank the distinguished Ambassadors of Chile, Italy, Canada, Senegal, Bulgaria, Sri Lanka and Indonesia, in no particular order, for their distinguished work. Я благодарю уважаемых послов Чили, Италии, Канады, Сенегала, Болгарии, Шри-Ланки и Индонезии - перечисление тут не производится в каком-то особенном порядке - за их выдающийся труд.
Located in the Senegal valley, along the border of present-day Senegal and Mauritania, it was a trading centre, where gold from the Bambuk region, salt from the Awlil, and Sahel grain were exchanged. Располагаясь в долине Сенегала, вдоль границы современных Сенегала и Мавритании, Такрур был важным торговым центром, в котором производился обмен золота из региона Бамбук, соли из Тегазы и зерна из Сахеля.
Under President Abdoulaye Wade, Sall was Prime Minister of Senegal from April 2004 to June 2007 and President of the National Assembly (Senegal) from June 2007 to November 2008. При президенте Абдулае Ваде, Маки Салл был премьер-министром Сенегала с апреля 2004 по июнь 2007 года, и главой Национальной ассамблеи Сенегала с июня 2007 по ноябрь 2008 года.
During the Secretary-General's visit to Senegal, Mr. Abdou Diouf, President of the Republic of Senegal, made it clear that the Senegalese Government was committed to and actively supported the Secretary-General. Во время визита Генерального секретаря в Сенегал президент Республики Сенегал г-н Абду Диуф ясно заявил о том, что правительство Сенегала активно выступает в поддержку деятельности Генерального секретаря.
Following the offer of the Government of Senegal to host the third meeting of the Conference of the Parties, the Conference agreed that that meeting would take place in Senegal from 30 April to 4 May 2007. После получения от правительства Сенегала предложения провести у себя третье совещание Конференции Сторон Конференция постановила, что совещание состоится в Сенегале 30 апреля - 4 мая 2007 года.
In that connection, he apologized to the Committee for the fact that the Senegalese delegation had been unable to attend the previous session, at which Senegal's report had been scheduled for consideration. В этой связи г-н Ндиайе приносит извинения Комитету за то, что делегация Сенегала не смогла участвовать в работе предыдущей сессии, на которой планировалось рассмотрение доклада Сенегала.
The Committee welcomes the submission by Senegal of its second periodic report and its core document and thanks the delegation for its oral introduction and for its frank collaboration, as demonstrated by its constructive dialogue with the Committee. Комитет выражает удовлетворение в связи с представлением второго периодического доклада Сенегала и базового документа и благодарит делегацию Сенегала за устное представление и дух откровенного сотрудничества, продемонстрированного в ходе диалога с Комитетом.
His Government was grateful to the Government of Senegal for agreeing to submit the case in question to the Court and for acting without delay to give effect to the Court's judgment. Правительство страны оратора благодарно правительству Сенегала за согласие передать данное дело в Суд и за безотлагательные меры по исполнению решения Суда.
However, the proposal of Senegal - a country that defends the spirit of compromise with other interest groups - to put Africa at the beginning and at the end of the expansion of the Security Council, deserves the attention of the entire international community. Однако предложение Сенегала, страны, отстаивающей компромисс с другими заинтересованными группами, открыть и закрыть расширение Совета Безопасности Африкой заслуживает внимания всего международного сообщества.
The representative of Senegal said that the Mid-term Review had proved a useful exercise in that it had made it possible to evaluate what had been done and to see what remained to be done. Представитель Сенегала заявил, что Среднесрочный обзор оказался весьма полезным, поскольку он позволил оценить, что уже сделано и что еще предстоит сделать.
With those remarks, she expressed the hope that the delegation would transmit the Committee's comments to the Government, and reminded the delegation that the fifth periodic report of Senegal would be due on 4 April 2000. Она надеется, что делегация передаст замечания Комитета правительству, и напоминает делегации, что пятый периодический доклад Сенегала будет рассматриваться 4 апреля 2000 года.
To the Chairman of the Committee, the Permanent Representative of Senegal, Ambassador Papa Louis Fall, and to the Committee as a whole, much appreciation is due and should be conveyed, and I do so on behalf of the delegation of Sri Lanka. Председатель Комитета Постоянный представитель Сенегала посол Папа Луи Фаль и Комитет в целом заслуживают глубокой признательности, и я хотел бы выразить ее от имени делегации Шри-Ланки.
We would also like to express our appreciation for the efforts of the facilitators of this process, the Permanent Representatives of Senegal and Denmark, as well as for your efforts, Mr. President. Мы хотели бы также выразить признательность за проделанную работу координаторам этого процесса постоянным представителям Сенегала и Дании, а также Вам, г-н Председатель.
On the basis of these elements, the Committee is of the opinion that the authors are indeed subject to the jurisdiction of Senegal in the dispute to which this communication refers. С учетом этих элементов Комитет считает, что заявители подпадают под юрисдикцию Сенегала с точки зрения спора, являющегося предметом настоящего сообщения.
Owing to better security cooperation between Senegal and Guinea-Bissau, and to the peace agreement signed in December 2004 between the Senegalese Government and the separatist MFDC, continuous return movements have been reported. Благодаря улучшению сотрудничества в области безопасности Сенегала и Гвинеи-Биссау, а также мирному договору, заключенному в декабре 2004 года между правительством Сенегала и сепаратистским ДДСК, появились сообщения о стабильной тенденции к возвращению беженцев.
On 10 March 2011, the complainant's counsel explained that the complainants had noted with concern the recent statement of the President of Senegal, who had affirmed that he intended to "get rid" of this matter. 10 марта 2011 года адвокат жалобщиков разъяснил, что жалобщики с обеспокоенностью отметили недавнее заявление Президента Сенегала, который заявил, что намерен "отделаться" от этого вопроса.
The capacity level of these agencies can be limited, but there are best practice exceptions such as those of Mauritius, Rwanda, Senegal, South Africa and Swaziland. Хотя возможности этих агентств могут быть ограничены, существуют и исключения, примерами которых является эффективная деятельность агентств Маврикия, Руанды, Свазиленда, Сенегала и Южной Африки.
The Minister of State for Justice thanked all countries that contributed to the re-election of Senegal to the Council, and assured that Senegal would be fully dedicated to contribute to the implementation of the Council's mandate. Государственный министр юстиции поблагодарил все страны, которые способствовали переизбранию Сенегала в состав Совета, и заверил, что Сенегал приложит все усилия для внесения вклада в осуществление мандата Совета.
This second report coincides with a change of Head of State and of parliament in Senegal, and follows on from the initial report of Senegal, submitted on 6 February 2009 to the Working Group on the Universal Periodic Review at its fourth session. Срок представления второго доклада совпадает по времени со сменой главы государства и изменениями в составе парламента в Сенегале и отражает период, прошедший с момента представления первого доклада Сенегала 6 февраля 2009 года до четвертой сессии Рабочей группы по универсальному периодическому обзору.
Article 1 of the Act states that "Any individual born in Senegal of an ascendant in the first degree who was born in Senegal is Senegalese." Статья первая указывает, что «сенегальское гражданство предоставляется каждому лицу, родившемуся в Сенегале от родителя, также родившегося на территории Сенегала».