Английский - русский
Перевод слова Senegal
Вариант перевода Сенегала

Примеры в контексте "Senegal - Сенегала"

Примеры: Senegal - Сенегала
The workshop was attended by 15 participants from eight African countries (Eritrea, Mauritius, Mozambique, Senegal, Tanzania, Uganda, Zambia and Zimbabwe). В рабочем совещании приняли участие 15 представителей из восьми африканских стран (Замбии, Зимбабве, Маврикия, Мозамбика, Сенегала, Танзании, Уганды и Эритреи).
The representative of Senegal said that special and differential treatment should enable developing countries to implement their competition policies in the light of their level of development and their specific needs. Представитель Сенегала заявил о том, что особый и дифференцированный режим позволил бы развивающимся странам проводить политику в области конкуренции с учетом уровня их развития и их специфических потребностей.
In 2007, with the assistance of UNCTAD, seven academics from Mozambique, Senegal, Uganda and the United Republic of Tanzania came to Geneva to work on specific research projects of interest to their respective countries. В 2007 году при содействии ЮНКТАД в Женеву приехали семь научных работников из Мозамбика, Объединенной Республики Танзании, Сенегала и Уганды для работы над конкретными проектами исследований, представляющих интерес для их соответствующих стран.
Aide-memoire on the contribution and commitments of the Government of Senegal in the field of human rights Памятная записка о вкладе правительства Сенегала в дело защиты прав человека и его обещаниях и обязательствах в этой области
ALSO REQUESTS the Commission to take all appropriate measures, in consultation with the Government of Senegal, to organize and implement the conclusions of this Festival. просит также Комиссию, действуя в консультации с правительством Сенегала, принять все надлежащие меры по организации и проведению заключительных мероприятий этого Фестиваля.
On 10 July, the G-8 met with Algeria, Angola, Egypt, Ethiopia, Libya, Nigeria, Senegal, South Africa, the African Union Commission and relevant international organizations. 10 июля состоялось совещание «Группы 8» с участием Алжира, Анголы, Египта, Ливии, Нигерии, Сенегала, Эфиопии, Южной Африки, Комиссии Африканского союза и соответствующих международных организаций.
Another battalion from Senegal will be repatriated in June 2008, to be replaced by a smaller battalion from Ethiopia. Другой батальон из Сенегала будет репатриирован в июне 2008 года, и его заменит батальон меньшей численности из Эфиопии.
However, Canada shares the concerns raised earlier in the day by the representatives of Senegal and France regarding the ability of the New York-based Dispute Tribunal to respond to the needs of French-speaking staff members of the United Nations. Вместе с тем Канада разделяет озабоченность, которую ранее сегодня выразили представители Сенегала и Франции в отношении способности Трибунала по спорам, который будет находиться в Нью-Йорке, учитывать потребности франкоязычных сотрудников Организации Объединенных Наций.
In January 2007, a training-of-trainers' workshop was organized in Marseille, France, for 19 African port management instructors from Algeria, Benin, Cameroon, Guinea, Togo and Senegal. В январе 2007 года в Марселе (Франция) был организован семинар-практикум для 19 африканских инструкторов, специализирующихся на вопросах управления портовым хозяйством, из Алжира, Бенина, Гвинеи, Камеруна, Того и Сенегала.
Regular meetings were held with regional partners such as United Nations agencies, the International Committee of the Red Cross, non-governmental organizations, representatives from the Government of Senegal and the Senegalese National Human Rights Commission. Регулярно проводились совещания с региональными партнерами, такими, как учреждения Организации Объединенных Наций, Международный комитет Красного Креста, неправительственные организации, представители правительства Сенегала и Сенегальской национальной комиссии по правам человека.
Ms. Chatman (Canada) said that her delegation's position, like those of the representatives of Australia and Senegal, remained unchanged. Г-жа Чатман (Канада) говорит, что позиция делегации ее страны, как и позиция Австралии и Сенегала, остается прежней.
Its programme entitled "Major agricultural offensive for food and abundance", which aimed to end Senegal's food dependence on the outside world, was already producing results. Программа под названием "Развитие сельского хозяйства в интересах продовольственной безопасности и процветания", призванная положить конец зависимости Сенегала от внешней помощи, уже начала приносить свои плоды.
Furthermore, the Steering Committee also decided to sponsor the participation of representatives from eight States parties that requested to be sponsored: Belarus, Cuba, El Salvador, The former Yugoslav Republic of Macedonia, Mongolia, Peru, Senegal, and Tunisia. Кроме того, Руководящий комитет также решил спонсировать участие представителей из восьми государств-участников, которые запросили спонсирование: Беларуси, бывшей югославской Республики Македония, Кубы, Монголии, Перу, Сальвадора, Сенегала и Туниса.
States Members reviewed during the fourth session of the Working Group: Germany, Djibouti, Canada, Bangladesh, Azerbaijan, Cameroon, Cuba, Saudi Arabia, Russian Federation, Senegal, China, Nigeria, Mexico, Mauritius, Jordan, Malaysia. Во время четвертой сессии Рабочей группы был осуществлен обзор следующих государств-членов: Германии, Джибути, Канады, Бангладеш, Азербайджана, Камеруна, Кубы, Саудовской Аравии, Российской Федерации, Сенегала, Китая, Нигерии, Мексики, Маврикия, Иордании, Малайзии.
Senegal stated that the efforts made by Cape Verde for the consolidation of its achievements and for the improvement of the rights of its citizens deserved its praise and encouragement. Сенегал заявил, что принятые Кабо-Верде меры по закреплению своих достижений и расширению прав своих граждан заслуживают похвалы и поощрения со стороны Сенегала.
Senegal is honoured by the choice of its capital to host the West Africa Regional Office of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR). Для Сенегала является большой честью, что его столица была выбрана для размещения Регионального отделения Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) для Западной Африки.
It saluted Senegal's commitment to ensuring the right to food and asked for the international community's support for further improvement in the field of human rights. Он приветствовал приверженность Сенегала обеспечению права на питание и обратился с просьбой к международному сообществу оказывать этой стране поддержку в целях дальнейшего улучшения положения в области прав человека.
While recognizing the freedom of expression and noting Senegal's intention to further reform the national press law, Sweden expressed concern about reports of harassment and intimidations of journalist and mass media outlets. Признав соблюдение свободы выражения мнений и отметив намерение Сенегала продолжить реформу национального законодательства в области печати, Швеция выразила обеспокоенность сообщениями о притеснениях и запугивании журналистов и работников средств массовой информации.
Latvia welcomed Senegal's efforts to expand access to and raise the quality of primary education and welcomed the establishment of the regional OHCHR office in Dakar. Латвия приветствовала усилия Сенегала по расширению доступа к начальному образованию и повышению качества обучения, а также приветствовала учреждение Регионального отделения УВКПЧ в Дакаре.
The United States of America appreciated Senegal's commitment to further strengthen its efforts to eliminate the economic exploitation of children, including by enhancing access to education and enforcing laws against child labour and trafficking. Соединенные Штаты Америки высоко оценили готовность Сенегала продолжать наращивать усилия по искоренению экономической эксплуатации детей, в том числе посредством расширения доступа к образованию и соблюдения законодательства по борьбе с детским трудом и торговлей детьми.
The success of Nigeria and Senegal in halting the transmission of Ebola highlights the critical importance of preparedness in countries at high risk of an outbreak. Успех Нигерии и Сенегала в прекращении распространения Эболы свидетельствует о необходимости того, чтобы страны, подвергающиеся высокому риску вспышки Эболы, были готовы отреагировать на нее.
Cases have been reported of people travelling from nearby Senegal where it is banned to The Gambia and from Europe and the Americas to their countries of origin for their children to undergo the practice. Сообщают о случаях, когда люди приезжают из соседнего Сенегала, где эта практика запрещена, в Гамбию, а также из Европы и Южной и Северной Америки в страны своего происхождения, с тем чтобы их дети могли подвергнуться там соответствующей практике.
Traoré was named Senegal manager in December 2009, and he was in charge of the national team for more than two years, until February 2012. Траоре был назван главным менеджером Сенегала в декабре 2009 года, и он не был ответственным за национальную сборную в течение более двух лет, до февраля 2012 года.
While African women from, for example, Egypt, Kenya, South Africa and Senegal will have some commonalities, there will be variations in the way they understand gender and gender struggles. Несмотря на то, что африканские женщины, например, из Египта, Кении, Южной Африки и Сенегала будут иметь некоторые общие черты, у них все-таки будут наблюдаться различия в мировоззрении и в отношении к борьбе против гендерного неравенства.
The representative of Senegal said that a sign outside his Mission designated the area for diplomatic parking, but other cars constantly used that space. Представитель Сенегала заявил, что уличный знак около его представительства означает, что это место предназначено для стоянки автомашин дипломатов, однако это пространство постоянно используется для автомашин других лиц.